Семьдесят Первый - Нежить, ЛСЦ-2009 |
|
Правила Литфорума Незнание не освобождает от ответственности. |
Об аварии на сервере |
После сдачи годового отчета по налогам и сборам Олмер объявил себя Королем без Королевства.
(Из Анекдотов)
Ответы на большинство вопросов по выкладке работ здесь - Правила ЦарКона. Здесь можно прочесть - Рассказы ЛСЦ-2009
Семьдесят Первый - Нежить, ЛСЦ-2009 |
09 June 2009, 22:08
|
|
Редкий читатель Литературное Общество 61 8.6.2009 49 350 0 |
как натянутая до предела нитка.
Нить Подбородок ложился на грудь и наполовину скрывался за марлевой повязкой. Подвисшее предложение. Не хватает указания личности, которая описывается. Оно понятно, но явно не хватает пары слов в предложении. с хрипами заняв кресло не красиво. Лучше так: "прохрипел он, занимая свое кресло, и..." - Я повторяю, — сказал Фейст. Под марлевой повязкой словно что-то взорвалось. — Встаньте.[/i] Выделенный фрагмент непонятный, необоснованный, нераскрытый и вообще лишний. Непонятно, что вы имели в виду. [i]поднялась, сгорбившись еще сильнее Обычно в сидячем состоянии горбятся больше, чем в стоячем. Т.е. он наоборот должен был распрямится. Запах, до этого будто маячивший где-то поблизости, заполнил помещение густым, как деготь, смрадом. Тоже неверно выстроено предложение. Словно запах и смрад - это разные субстанции, и запах управляет смрадом. А это - одно и то же Альтернатива могла бы быть такой: "удушливый запах, едва уловимый ранее, вдруг стал резким и осязаемый, наполнив все помещение..." сказал Герт. Голос звучал так, словно глотку пилили ножовкой. Во-первых, интересно, как может звучать голос человека с перепиливаемым горлом? Во-вторых, глотка - находится внутри, скорее всего имелось в виду горло. В-третьих: опять же стилистически криво очень И так далее по тексту. Очень много лигвистческих косяков. Вычитыать, обтесывать и шлифовать. Описания - ваше слабое место. Очень слабое. А это разрушает атмосферу и мешает плавности чтения. ХотяЮ войдя в ритм читается достаточно свободно. Понравилась задумка, ситуация, мир... Т.е. содержание хорошее. Для топа увы - качество содержания отнюдь не поддерживается качеством подачи. Вам очень не помешал бы корректор. Не для ошибок, а для вычитки. Но с опытом придет грамотность и гладкость языка. Потенциал есть, теперь дело за его развитием. Можете попинать меня в ответ. По объему и количеству вычиток мы равны, и тема одинакова )) -------------------- |
|
|
09 June 2009, 22:56
|
|
Редкий читатель Литературное Общество 40 8.6.2009 49 365 0 |
Двадцать Третий здраствуйте буду рад коментировать ваш коминтарий)
Да, с руским у меня не в ладах. расказ мама редактировала, а, вот сообщения пишу струдом. Спавсибо я передам ей ваши замечания! Цитата Но с опытом придет грамотность и гладкость языка. Потенциал есть, теперь дело за его развитием. да, будем, старатся и старатся!! ХОть с руским не всегда гладко, но это не главное и я всеравно хочу стать писателем! Спасибо! Цитата Можете попинать меня в ответ. По объему и количеству вычиток мы равны, и тема одинакова иду пенать)))) |
|
|
10 June 2009, 10:04
|
|
Великий повар-самурай Гранд ЦарKона 5 934 24.10.2006 11 измерение 20 254 34 |
Круа-сан спасиба за, отзыв давайте ссылку куда кидать, ответку ато обижусь! Ух, я бы кинул в вас... Но нечем -------------------- |
|
|
10 June 2009, 10:14
|
|
Почти Писатель ЦарKон 189 14.3.2007 23 296 0 |
Н-да. Такая интересная история про границы ответственности. Хорошо выстроенная и с эмоциональным зарядом в конце. Но только для правового государства, от реалий России это все же далековато. Зачет. В смысле, кандидат в топ.
|
|
|
10 June 2009, 12:32
|
|
Читатель Местный 95 6.6.2009 49 284 0 |
Вчера на сон грядущий начала читать.. мама дорогая...
Обычно я такие вещи не читаю, по телеку не смотрю и просто не люблю. А вас - прям запоем, не дыша! Была бы книга - недочитала, это точно. Не люблю играть со своим подсознательным и загонять в него образы, один из которых вы так ярко нарисовали! Вернее, написали... ээ нет... кистью нарисовали! Закрываю глаза на мелочи, ибо у вас есть нечно гораздо более важное, что перевешивает все погрешности, а именно стиль, легкий слог, образность, сюжет - оох! Держите читателя мертвой "нежитской" хваткой! И концовка органичная, как, в принципе, и начало, и середина, и между началом и серединкой и ... все у вас органично! Учите, зубрите и просто любите русский язык - у вас, молодой человек, талант! Удачи!!! PS К вашим читателям даже не хочу относиться, ибо на слове "хлюп" я сама стала по швам трещать... просто это не мое... -------------------- "Милостыня развращает и подающего, и берущего, и сверх того не достигает цели, потому что только усиливает нищенство." Ф.М.Д.
|
|
|
10 June 2009, 18:53
|
|
Редкий читатель Литературное Общество 40 8.6.2009 49 365 0 |
ledovsky
Цитата Н-да. Рад, что оценили. Мой мальчик старался Владимировна Цитата Учите, зубрите и просто любите русский язык - у вас, молодой человек, талант! Пойду посажу этого шалопая за учебники Будет у меня круглые сутки грамматику учить. Спасибо, Владимировна! Ваш отзыв согрел мое материнское сердце С уважением, мама Семьдесят Первого. |
|
|
10 June 2009, 18:54
|
|
Читатель Литературное Общество 131 8.6.2009 49 362 0 |
Холмс: Что скажете, доктор?
Уотсон: С клинической точки зрения случай заурядный. Холмс: Вот как? Уотсон: Заурядный-заурядный. Да, мне удалось поставить диагноз. Обильное потоотделение и проблемы с пописулькой лежат на уровне психологии. Холмс: Факты. Уотсон: Да взять хотя бы заявление Семьдесят Первого, что его мама проверила рассказ. Холмс: Продолжайте, Уотсон. Уотсон: А что продолжать? Стиль гладкий, хотя некоторыми местами режет. Холмс: Мне тоже не все понравилось. Вот, например: «За окном, как огромный жук-трупоед, гудел биплан.» Создается впечатление, что биплан завис на одном месте, как вертолет. Либо «прогудел», либо «гудел, описывая круги». Что еще? Уотсон: Я попробовал применить ваш метод, и меня покоробило несколько моментов. Первый – по рассказу заседание продолжается ровно час. Но действия с диалогами в рассказе – минут на десять. Холмс: Бывают промашки и похуже. Уотсон: А град? Град обычно длится несколько минут. Тут – битый час. Холмс: Вот здесь вы попали в точку. Понятно желание Семьдесят первого сыграть на атмосфере рассказа, но получилось грубо. Автор может списать на особенное мироустройство, но, право, получилось чересчур. Судите сами – бипланы и мушкеты, полицейские и приставы, диктофоны и конституция, целлофан и лифты. Все смешалось в одну кучу. В результате получается абсолютно неживой мир. Уотсон: Так и главный герой – нежить! Холмс: Думаю, автор не такого результата добивался. А что насчет героев – брата с сестрой? Остальных не берем во внимание – маски. Уотсон: Сестра. Странной она показалась мне, Холмс. Холмс: Девятнадцатилетним трауром по брату? Уотсон: Именно. Ну и говорила, как по писаному. А что касается Герта – пожалуй, он удался. Холмс: С клинической точки зрения? Уотсон: Да хотя бы! Ему веришь. Холмс: Соглашусь. Ну что, автору пожелаем удачи? Уотсон: Конечно удачи. |
|
|
10 June 2009, 19:29
|
|
Редкий читатель Литературное Общество 40 8.6.2009 49 365 0 |
Шестьдесят Седьмой, спасибо. Как только узнала, что у него проблемы с пописулечкой, отправила в поликлинику. Так что пока на отзывы буду отвечать сама.
Цитата За окном, как огромный жук-трупоед, гудел биплан. Спорно. Если упоминается биплан, подразумевается, что он не может зависнуть на одном месте. Никак. Цитата по рассказу заседание продолжается ровно час. Но действия с диалогами в рассказе – минут на десять. Во-первых - нигде не упоминается, что заседание проходило ровно час. Герт лишь говорит, что через час он покинет здание невиновным. Во-вторых, что, впрочем, тоже довольно спорно: даже если и час, время в художесвенном произведении - вещь абстрактная. Мы не видим происходящего, не знаем, какие события автором были пропущены, а какие - нет. Цитата Судите сами – бипланы и мушкеты, полицейские и приставы, диктофоны и конституция, целлофан и лифты. Все смешалось в одну кучу. В результате получается абсолютно неживой мир. Может быть. Поразмышляю над этим. Цитата Сестра. Странной она показалась мне, Холмс. Холмс: Девятнадцатилетним трауром по брату? Я, конечно, могла бы сослаться на гротеск как литературный прием, но не буду. Лучше подумаю, как это исправить, чтобы в глаза не бросалось. Цитата Ну что, автору пожелаем удачи? Вам тоже удачи, Шестьдесят Седьмой Ваш рассказ на данный момент прочно засел в тройке фаворитов. С уважением, мама Семьдесят Первого. |
|
|
10 June 2009, 19:42
|
|
Читатель Литературное Общество 131 8.6.2009 49 362 0 |
Шестьдесят Седьмой, спасибо. Как только узнала, что у него проблемы с пописулечкой, отправила в поликлинику. Так что пока на отзывы буду отвечать сама. Уотсон: Поверьте в нашу медицину, миссис Мама. Цитата по рассказу заседание продолжается ровно час. Но действия с диалогами в рассказе – минут на десять. Во-первых - нигде не упоминается, что заседание проходило ровно час. Герт лишь говорит, что через час он покинет здание невиновным. Во-вторых, что, впрочем, тоже довольно спорно: даже если и час, время в художесвенном произведении - вещь абстрактная. Мы не видим происходящего, не знаем, какие события автором были пропущены, а какие - нет. Холмс: Я то же самое говорил Уотсону. Но - куда там! Цитата Сестра. Странной она показалась мне, Холмс. Холмс: Девятнадцатилетним трауром по брату? Я, конечно, могла бы сослаться на гротеск как литературный прием, но не буду. Лучше подумаю, как это исправить, чтобы в глаза не бросалось. Холмс: Действительно, лучше как-то по-другому. Уотсон: Сынишке привет! |
|
|
11 June 2009, 10:19
|
|
Почти Писатель Местный 174 22.4.2009 48 967 0 |
Писательские задатки, конечно, видно... Но, мне показалось, что мейнстрима вы, уважаемый автор, читали гораздо больше. чем Чехова. Мозги, "часть лица на прикладе", моча, кровь, воняющие трупы - и за всем не видно, ради чего это всё писалось. Отвращение у читателя вызывать можно. Если, испытав отвращение, у него подвижка появляется что-то сделать, чтобы не допустить в реалиях каких-то моментов. В противном случае у части читателей, и у меня, в том числе, отвращение остаётся только к тексту.
Удачи в исканиях! -------------------- В тот день, когда писатель утратит связь с действительностью, он перестанет быть таковым.
Габриэль Гарсия Маркес |
|
|