IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
Утром никогда не хватает времени на сборы. Можно встать в семь утра,
а можно в шесть. Но все равно -- пяти минут не хватит.

Сергей Лукьяненко
3 V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic
Перевод названий
V
Конст. Фаустовск...
16 August 2006, 8:51
#21


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


Цитата(Alex Kud @ 11 August 2006, 14:04)
2. "Conan and the Manhunters" в варианте Константина выглядит как "Конан и охотники за головами", но почему именно за головами? smile.gif Пока оставил вариант "Конан и охотники за людьми".

*


Я добрался до текста, перепроверил о ком идёт речь. Защищаю свой вариант:

Власти Шахпура нанимают, чтобы изловить банду Конана, шайку "специалистов" по поимке бандитов, беглых рабов и преступников. По-английски они называются "manhunters" либо "bounty hunters", в русском таких называют именно "охотниками за головами".


--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Alex Kud
16 August 2006, 10:46
#22


Почти Писатель
***

Местный
173
10.3.2004
Москва
3 224



  0  


Цитата(Slaughter @ 12 August 2006, 15:48)
"Сonan The Rogue" по мойму должен быть как "Конан-негодяй"/"Конан-мошенник".
*

Обсуждалось выше. Были приведены аргументы против "негодяя/мошенника" и за "головореза". Если у Вас есть более весомые аргументы за "негодяя/мошенника", приведите их.
Цитата(Slaughter @ 12 August 2006, 15:48)
А вместо "Солдата Удачи" можно взять "Вольный Клинок",а то вдруг когда нибудь появиться "Conan The Soldier Of Fortune"?
*

Да, пожалуй что так можно. smile.gif
Цитата(Конст. Фаустовский @ 16 August 2006, 9:51)
Я добрался до текста, перепроверил о ком идёт речь. Защищаю свой вариант:

Власти Шахпура нанимают, чтобы изловить банду Конана, шайку "специалистов" по поимке бандитов, беглых рабов и преступников. По-английски они называются "manhunters" либо  "bounty hunters", в русском таких называют именно "охотниками за головами".
*

Хорошо, принимается. smile.gif



--------------------
"То, что не может нас уничтожить, делает нас сильнее". Ф. Ницше.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Slaughter
16 August 2006, 20:21
#23


Редкий читатель
*

Местный
30
31.7.2006
18 114



  0  


Цитата(Alex Kud @ 16 August 2006, 11:46)
Цитата(Slaughter @ 12 August 2006, 15:48)
"Сonan The Rogue" по мойму должен быть как "Конан-негодяй"/"Конан-мошенник".
*

Обсуждалось выше. Были приведены аргументы против "негодяя/мошенника" и за "головореза". Если у Вас есть более весомые аргументы за "негодяя/мошенника", приведите их.

*




Роман я читал гдето 8-9 лет назад,так что в деталях мне обьяснять тяжело,но в общем и целом Конан там предстает именно как эдакий "Остап Бендер" biggrin.gif ,проворачивающий некислую махинацию,так сказать "разводит"местных ворюг в (кажеться)аквилонском городке,где и без него на каждом углу царит беззаконие.Если надо больше подробностей для обоснования,не поленюсь перечитать.


--------------------
Rididng on the hot winds of hell
Traveling down in the ship of pain
I chose this fate no turning back
The river Styx has called for me
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
« · Сайт · »
 

3 V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 28 March 2024, 15:51Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru