Леди Революция
Литературное Общество
3 014
22.7.2007
Москва
25 367
15
|
Цитата Валерий Брюсов ПРОТЕСИЛАЙ УМЕРШИЙ. ТРАГЕДИЯ В ПЯТИ СЦЕНАХ, С ХОРОМ.
Что весна, — кто видел севы Асфоделевой страны! „Орфей и Эвридика."
Печатается второй раз.
ИЗОБРАЖАЕМЫЕ ЛИЦА:
Л а о д а м и я, вдова Протесилая, царя Филаки. (Протагонист).
Т е н ь умершего Протесилая. | Тимандр, знатный гражданин Филаки. \ (Девтерагонист). Гонец. J
Ф р а с о н , брат Лаодамии. | Заклинательница. } (Тритагонист). Гермес. ]
Первый страж. (За сценой). Второй страж. (За сценой). Предводительница хора. 1-ая из хора. 2-ая из хора. 3-ья из хора. Хор прислужниц царицы.
Действие в Филаке, перед дворцом Протесилая. Время действия — первый год Троянской войны.
I СЦЕНА. Фрасон и Тимандр. Потом Л а о д а м и я.
Эрасон. Тимандр! Нрав Лаодамии знаком тебе. 1 Она, сказав однажды, не отступится, И, что решила, будет то исполнено. Она не хочет верить, что погиб супруг, Гонцов известья называет лживыми, И верит больше снам своим и вымыслам, Чем моряков рассказам и молве людской. Поверь, напрасны будут настояния, Как тщетных волн удары в грудь прибрежных скал.
Тимандр. Но мудрый внемлет доводам и разуму. 10 Нам всем прискорбно было убедиться в том, Что нет Протесилая средь живых людей, Царя, народом с юности любимого, Достойного героя и последнего В роду царей Филаки, славном издавна. Но можно ль спорить против очевидности? Что есть, то есть, что было, больше нет того. Мы темной волe Рока уступить должны, И, — как прилично, смерть царя оплакавши, — О деле общем думать и заботиться. 20
Ф р а с о н. Что ж вы хотите от сестры потребовать?
Тимандр. Ты, Фрасон, не ведаешь, что городу Быть непристойно под рукой у женщины. Царице подчинялись мы, была пока Она царя отплывшего наместница, И чли ее решенья; но теперь, когда Протесилай покончил жизнь, наследника Нам не оставив, должно нам избрать царя. Не с тем все это говорю я, чтоб твоей Сестры права, бесспорные, оспаривать, 30 Жены, царем избранной, хоть лишь ночь одну На новобрачном ложе знала с ним она. Но кто не скажет ныне: подобает ей Себе, из лиц достойных, мужа вновь избрав, С ним бремя власти поделить. Кто правит, тот Владеть копьем обязан, с силой меч взносить, Там, где бушует Арес, впереди быть всех: Постыдно подчиняться безоружному. Не женщине в Филаке древней царствовать, Героями богатой! Но, так говоря, 40 Твоей сестры достоинств не порочу я.
Фрасон. В твоих словах я слышу истину, Тимандр. Но ты не сломишь воли Лаодамии. Когда она, с прискорбием, уверится, Что нет Протесилая, — предпочтет она В родимый дом Акаста возвратиться вновь И там, средь женщин, пряжу вновь, как дева, прясть, Чем отступить от клятвы, данной мертвому, И выбрать вновь супруга. Будет ей милей В дому отца молчанье горниц девичьих, 50 Чем мужа поцелуи нелюбимого.
Тимандр. Когда не согласится просьбам внять она, Всем городом мы сами изберем царя. Но это будет к распрям повод горестный: Венец все жаждут на себя взложить, и все В душе мечтают, что венца достойны. Спор Поднимется, и может возгореться бой. Царицы вольный выбор примирил бы всех.
Фрасон. Кого же вы ей в женихи наметили?
Тимандр. Царицу мы неволить не хотим. Сама 60 Пусть нам укажет, кто из нас достойнейший. В Филаке граждан много, рода знатностью Прославленных, достойных скиптра. Например, Я сам не из последних; мой отец в бою Не ведал равных; написал законы дед, Те, что поныне свято чтутся в городе, И в Скире правил прадед мой со славою. Избрав меня супругом и правителем, Твоя сестра не постыдила б имени, И выбор этот весь народ одобрил бы. 70
Ф р а с о н. Но вот сама царица; передай ей все.
(Продолжение следует. )
--------------------
|