IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
Утром никогда не хватает времени на сборы. Можно встать в семь утра,
а можно в шесть. Но все равно -- пяти минут не хватит.

Сергей Лукьяненко
 Forum Rules 
9 V  « < 5 6 7 8 9 >  
Reply to this topicStart new topic
Происхождение имен и названий, в мире Корума
V
Dark Andrew
13 December 2005, 10:58
#61


Активный Форумчанин
****

Местный
404
17.8.2003
490



  0  


Каэр - это вовсе не обязательно Уэлльс. Это слово в любом из кельтских языков есть...


--------------------
Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Мара
13 December 2005, 20:57
#62


Читатель
**

Местный
107
21.8.2003
Калининград
502



  0  


Цитата(Dark Andrew @ 13 December 2005, 1:06)
Вообще как масть лошади yellow - это что? Явно ведь не желтый.

Кажется, такая масть называется соловой. Или каурой (у них там ещё цвет хвоста и гривы учитывается, навскидку не вспомню).
Вообще можно по сети поискать - по какому-нибудь "коняшному" сайту.


--------------------
Даже если над нами смеются боги -
Горизонт не обманет нас.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максим Фарбер
14 December 2005, 15:42
#63


Почти Писатель
***

Местный
282
29.11.2005
13 858



  0  


"Соловый жеребец". "Сало выжри..." нет, "сала вышли, бец!" (кто это - бец? rolleyes.gif ) Ну, а без шуток: думаете, читатели смогут эту шестисложную махину переварить? Есть классический пример перевода Диккенса, когда "вылинявший бушлат" (weatherbeaten peajacket) перевели как "потрёпанное непогодой гороховое пальто". "Каурый", правда, тоже трёхсложное, но выговаривается легче. Только... поправьте меня: каурый - это не бурый?

ЗЫ: yellow по словарю м.б. и "рыжий ", как я уже сказал
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Dark Andrew
14 December 2005, 22:22
#64


Активный Форумчанин
****

Местный
404
17.8.2003
490



  0  


Нашел интересную ассоциацию о Кремм Кройхе.
Это же явно переделанное Кромм Круах (Cromm Cruach) - идол, которому приносили кровавые жертвы.


--------------------
Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максим Фарбер
14 December 2005, 23:00
#65


Почти Писатель
***

Местный
282
29.11.2005
13 858



  0  


" Кром Круч (?!?) - самый кровавый и жестокий бог у фоморианцев tongue.gif " (книжка "Возрождённый чародей", "АЗБУКА", 2002, сноска во 2 части) ... так что в принц. это известный факт.

Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Конст. Фаустовск...
15 December 2005, 8:57
#66


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


Андрей, а у меня этой интересной информации в глоссарии разве не было? blink.gif

Максим - это голимый перевод, я тоже это читал. wink.gif

PS Как в оригинале пишется Пенгард с одной или двумя "n"? Если Penngarde, то, похоже, это анаграмма Pendragen (другая форма Pendragоn) - прозвище Утера, отца Артура.



--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Dark Andrew
15 December 2005, 11:37
#67


Активный Форумчанин
****

Местный
404
17.8.2003
490



  0  


А...
Я посмотрел, то ты ее не вынес отдельно, кстати надо поправить...

Pengarde - вот так в оригинале

По песне Амергина - ее первая часть - ирландская, а вторая один-в-один из Мабиногиона пенсь Талиесина...

PS поддерживаю галимость перевода "возрожденного чародея" (кроме первых двух частей в переводе Лисочкина)

PSS По лошадям: нет такой масти yellow - Муркок этим что-то подчеркивает, но что?! Всадник на желтой лошади есть в "Повелителях Мечей" (двойник Корума в мире Джейн Пенталлион) и есть желтый жеребец Лоэгайре во второй трилогии.

PSSS Народ, срочно!!!! Времени очень мало - песня Гофаннона, когда он меч создает откуда взята?


--------------------
Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Конст. Фаустовск...
15 December 2005, 11:43
#68


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


- Там много что поправить надо, я этим займусь (хорошо, что ты не дал ссылку, как на готовый продукт)

- Значит с Пенгардом мимо (просто на карте вроде две "н"...)

- По старому вопросу: один из мечей Мананнана в моем переводе легенд - Карающий.
Дары Мананнана одному из героев битвы с фоморами - меч, конь и лодка (это постараюсь найти подробней)

Песни вечером поищу, вдруг найду.


--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максим Фарбер
15 December 2005, 15:12
#69


Почти Писатель
***

Местный
282
29.11.2005
13 858



  0  


IMHO: песни типа "призыв быка", "рождение меча biggrin.gif tongue.gif " & "частухи" Илбрика на Инис-Скайте - не цитаты из кельтов, а стилизация под них самого ММ. Но это IMHO.

Ещё вот что: в СЗ-"Коруме" был всадник на караковом скакуне (в первой трилогии)

Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Dark Andrew
15 December 2005, 18:44
#70


Активный Форумчанин
****

Местный
404
17.8.2003
490



  0  


Ага, был там всадник на караковом скакуне. А в оригинале:
THE RIDER ON THE YELLOW HORSE - название главы


Константин, что за перевод, где имя меча - Карающий


--------------------
Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

9 V  « < 5 6 7 8 9 >
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 19 April 2024, 4:55Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru