Проект "Единый перевод", исправляем переводы |
|
Правила Литфорума Незнание не освобождает от ответственности. |
Об аварии на сервере |
Нет богов, кроме ожидающей каждого человека Смерти, а все те, кого принято называть богами - это, просто, очень сильные маги, сумевшие взобраться на самую вершину.
Фесс
Проект "Единый перевод", исправляем переводы |
28 October 2003, 10:44
|
|
Активный Форумчанин Местный 404 17.8.2003 490 0 |
Мы начинаем проект "Единый перевод".
Зачем это надо: надоело, что в каждой книге Муркока одно и тоже переведено по разному: надоели Бурезовы, Приносящие и Несущие Бурю, надоело, что один и тот же герой может именоваться Хмурником, Мунглумом, Мунгламом и Печальной Луной. ("Единообразие радует глаз..." Я. Гашек) Что будет: все имена, названия и понятия во всех переводах будут сведены к одним, при этом перевод будет выбираться по-возможности самый лучший из имеющихся, и точно не будет худших (то есть скорее не будет "Танцоров на Краю Времени", чем будут в переводе О. Колесникова). При этом по-возможности будут исправлены стилистические, грамматические и прочие ошибки переводов. При выкладывании текста будут написаны имена переводчиков текста, переводчиков стихов и редакторов. Первоочердное: исправление мест в книгах, которые связаны с другими произведениями, а также стихи, которые в большинстве случаев были некорректно переведены. Художественная обработка на первом этапе проекта является вторичной. Если Вы хотите помочь: пишите в эту ветку -------------------- Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
|
|
|