IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
Проблема лидерства неизбежна: кто будет играть роль Бога?
Муад Диб - из Устной Истории

Ф. Херберт"Дюна"
7 V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
Конан, как он есть, А.Шварцнеггер и Конан
V
Стас666
25 July 2005, 5:08
#21


Активный Форумчанин
****

Посетитель
377
14.2.2005
г. Тюмень
9 083



  0  


Вчера смотрел "Конана-варвара" на DVD.

Дегенеративный переводчик, на протяжении всего фильма,
переводил "Кром" как "Хронос" (или "Кромус"), чем изрядно
испоганил впечатление от просмотра.

А издатель диска (какое-то ООО "Ремик" или "Релик") на
коробке так вообще написал что-то вроде:
"Но ни ощеломляющие спецэффекты, ни магия Грейс Джонс
так и не смоги реанимировать умирающий жанр фэнтези".
(Это про Разрушителя) ph34r.gif


--------------------

Когда не осталось тех, кому можно доверять,
доверять можно только своему мечу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Гость_Guest_*
02 August 2005, 15:06
#22





Guests






    


Цитата(Стас666 @ 25 July 2005, 5:08)
Вчера смотрел "Конана-варвара" на DVD.

Дегенеративный переводчик, на протяжении всего фильма,
переводил "Кром" как "Хронос" (или "Кромус"), чем изрядно
испоганил впечатление от просмотра.

А издатель диска (какое-то ООО "Ремик" или "Релик") на
коробке так вообще написал что-то вроде:
"Но ни ощеломляющие спецэффекты, ни магия Грейс Джонс
так и не смоги реанимировать умирающий жанр фэнтези".
(Это про Разрушителя) ph34r.gif

Да уж недавно пересматривал тоже - позор джунглям... Говорит Кром - переводят Хронос )))
Полный отстой!

А по поводу описания на боксе - в печку... мы же не за описание его брали wink.gif

Я вот что хотел спросить... Гипотетически скоро срок первый заканчивается Шварца - если он все-таки уйдет на второй срок. Кого бы все-таки поставить на замену?
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Yura_D
03 August 2005, 9:28
#23





Посетитель
14
5.7.2004
5 304



  0  


предыдущий ответ мой smile.gif че-то даже внимания не обратил, что как гость зашел...
видать тема не актуальна huh.gif
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Конст. Фаустовск...
03 August 2005, 12:07
#24


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


Не о фильме, но в тему дегенеративных переводов.
Вчера попался мне переводец "Часа Дракона" (один из первых, которые шпынять за перевод грешно... но всё равно плакаль)

Аннотация: Роман "Час Дракона" является частью популярного на Западе сериала "Конан-Варвар" ("Конан-Завоеватель"), неоднократно экранизированного с А.Шварценеггером в главной роли. Роман относится к подсерии ФЭНТЭЗИ и рассказывает о приключениях...

Ну, дальше идет стандартное описание стиля "Sword & Sorcery, дословно уже не помню, бо сполз под стол после "подсерии ФЭНТЭЗИ"

Текст просмотрел беглым взглядом, но успел понять, что на политической карте Гиборейского мира находятся следующие государства:

Акулония с провинциями Гундерляндия и Пойтайния
Заморье ( biggrin.gif )
Студжия (я не сразу врубился...)
Вендхия, что за морем Виолетт (гы-гы, ах, Виолетта, Виолетта)
Китай
и Шемм (вообще у переводчика какой-то пунктик насчет удвоения согласных:есть еще бог Ассура и еще кто-то там.)

Сюжет крутится вокруг некоего Сердца Арумана. biggrin.gif В общем, хорошая, наверное, книжка...


--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Стас666
03 August 2005, 12:33
#25


Активный Форумчанин
****

Посетитель
377
14.2.2005
г. Тюмень
9 083



  0  


Цитата(Конст. Фаустовский @ 03 August 2005, 12:07)
Не о фильме, но в тему дегенеративных переводов.
Вчера попался мне переводец "Часа Дракона" (один из первых, которые шпынять за перевод грешно... но всё равно плакаль)

Аннотация: Роман "Час Дракона" является частью популярного на Западе сериала "Конан-Варвар" ("Конан-Завоеватель"), неоднократно экранизированного с А.Шварценеггером в главной роли. Роман относится к подсерии ФЭНТЭЗИ и рассказывает о приключениях...

Ну, дальше идет стандартное описание стиля "Sword & Sorcery, дословно уже не помню, бо сполз под стол после "подсерии ФЭНТЭЗИ" 

Текст просмотрел беглым взглядом, но успел понять, что на политической карте Гиборейского мира находятся следующие государства:

Акулония с провинциями Гундерляндия и Пойтайния
Заморье ( biggrin.gif )
Студжия (я не сразу врубился...)
Вендхия, что за морем Виолетт (гы-гы, ах, Виолетта, Виолетта)
Китай 
и Шемм (вообще у переводчика какой-то пунктик насчет удвоения согласных:есть еще бог Ассура и еще кто-то там.)

Сюжет крутится вокруг некоего Сердца Арумана.  biggrin.gif В общем, хорошая, наверное, книжка...


Это который "Час Дракона"? Судя по переводу, какой-то неизвестный.
Я самого раннего видел года 87-89 (До 90 точно). Там на обложке
краснокожее лысое существо. У меня был, но я от него избавился.

Это не этот том случайно? Если не этот, то прошу его реквизиты.
Таковой перл должен быть обязательно отражен в анналах данного форума.

Отчетливо помню, что исковерканные названия я видел. Пуантен, в частности,
как только не называли. Гундеров видел. Помню, что море Вилайет переименовывали,
но чтобы СТОЛЬКО перлов...


--------------------

Когда не осталось тех, кому можно доверять,
доверять можно только своему мечу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Конст. Фаустовск...
03 August 2005, 12:42
#26


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


Это не "Северо-Западовский" перевод. Это нечто доисторическое, сохранившееся в отсканированном виде. Вечером гляну, "реквизиты" там вроде были. wink.gif



--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Стас666
03 August 2005, 13:03
#27


Активный Форумчанин
****

Посетитель
377
14.2.2005
г. Тюмень
9 083



  0  


Цитата(Конст. Фаустовский @ 03 August 2005, 12:42)
Это не "Северо-Западовский" перевод. Это нечто доисторическое, сохранившееся в отсканированном виде. Вечером гляну, "реквизиты" там вроде были.  wink.gif


Я и имел ввиду доисторический перевод. Та книга, которую я поминаю,
считается вроде первым изданием про Конана в России (еще в СССР).

Это не "Северо-Запад"; северо-запад - с 1993 года. А это издание
ладе на сайте "Сага о Конане" не упоминается. Поэтому и интересуюсь
реквизитами.


--------------------

Когда не осталось тех, кому можно доверять,
доверять можно только своему мечу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Стас666
04 August 2005, 4:54
#28


Активный Форумчанин
****

Посетитель
377
14.2.2005
г. Тюмень
9 083



  0  


"Конан-варвар" Ленинград, издательство СП "Смарт", 1991 год.

Вот как выглядит: http://barbarian.agava.ru/image/izdSmart.jpg

Переводы:

Разбойники из Ассира, Бретония и Британия, Турания, Венорум, Силтанапур, Ахграпур, Коринерф,
Шаню (вообще невозможно догадаться, что это такое), Кот, Хорсемиш и т.д.

Но это опять таки не тот том, про который идет речь.


--------------------

Когда не осталось тех, кому можно доверять,
доверять можно только своему мечу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Конст. Фаустовск...
05 August 2005, 10:39
#29


Трикстер
****

Местный
825
9.3.2004
Lettland
3 205



  0  


В общем, откуда это было сосканировано, я не нашел. Сам текст размещается на диске "Домашняя Библиотека 2001", который я нашел в недрах стенного шкафа, где осталось наследство от прежних хозяев квартиры... Вообще странная и интересная штука эти стенные шкафы, говорят, некоторые из них ведут в иные реальности... biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Имя переводчика - некий А.А.Шалов. В предисловии так же сказано, что это "остросюжетный рыцарский роман с элементами мистики и положительным супергероем". laugh.gif

Вчера выловил еще несколько перлов:
Конан, оказывается, родом из Циммерии, а вовсе "не родился на Хиберианском* нагорье"
Пурпурнобашенный Пифон трансформировался в Питон с пурпурными башенками (какое милое зрелище... башенки rolleyes.gif )
В Акулонии протекает грозная река Шарк (представляю, как хищные плавники бороздят ее беспокойную поверхность)
Догадайтесь, кто такие Ниод и Гайдрайт! (Нумедидес и Хадрат)

И, наконец:
- Черт побери! О, Господи! - хрипел Конан. - Боги и сам Сатана, помогите мне встать!

Ну, тут переводчика можно упрекнуть лишь в том, что в его интерпритации всё это смахивает на куриное кудахтанье. И честь и хвала поздему переводу, где очевидный говардовский ляп с Сатаной убран.
__________________________________
*Дело, оказывается, даже не в Гиборее, а в Хибериании какой-то происходит! Кстати говоря, "Гиборея" хоть и дико звучит, по сравнению с "Хайбория" к которой мы привыкли за более чем десять лет, но более правильна с точки зрения транслитерации. Если уж мы переводим "Hyperborea" как Гиперборея, а не грубо передаем английское звучание "Хайпербориа", то и производное от нее должно соответствовать.
Еще одна ошибка, ставшая родной и привычной - это "Вендия". Слово "Vendhya" следовало десять лет назад перевести как "Виндхья" - это название одноименных гор, и именно так и было задумано, а вовсе не Индия-Вендия.




--------------------
Привет, медведь.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Стас666
05 August 2005, 10:54
#30


Активный Форумчанин
****

Посетитель
377
14.2.2005
г. Тюмень
9 083



  0  


Надо бы создать на форуме тему "перлы" куда это все и складывать.
Веселее будет. Но, по-моему, переплюнуть приведенные примеры уже не удастся laugh.gif

ИМХО, текст с такими перлами невозможно читать.

Небольшой оффтоп.

Я несколько раз попадался на том, что некоторые книги (не про Конана), прочитав раз в одном переводе,
физически не мог читать в другом. Причина - перевод имен. И дело не в правильности, а в привычке.



--------------------

Когда не осталось тех, кому можно доверять,
доверять можно только своему мечу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

7 V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 29 March 2024, 15:46Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru