IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
Неизвестными хакерами был взломан компьютер бронескафандра имперских десантников.
Теперь десантники бессмертны, невидимы, а также у них бесконечный боезапас.

(Из Анекдотов)
 Forum Rules 
2 V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
Самые идиотские моменты нового перевода, Конкурс :)
V
Алый Лучник
16 January 2006, 20:00
#1


Редкий читатель
*

Посетитель
23
10.10.2005
Танелорн
13 181



  0  


Предлагаю объявить конкурс на самую идиотскую фразу из нового перевода Элрика. Мои претенденты таковы:

1. «...вниз и дальше по долине, поросшей нойделем, чьи сочные ядовитые плоды отливали алой синевой».
Алая синева, жёлтая голубизна, белая чернота... М-да...

2. «Симорил тоже попыталась было засмеяться, но ей пришлось ОТВЕРНУТЬ ЛИЦО».
Надо полагать, руками. Или гаечным ключом. За то, что бедняжка засмеяться попыталась... Жалко девушку...

3. «Его МОЗГ достиг сфер, в которых обитал Ариох».
«Разрывная», — раскинул мозгами Элрик...

4. «Боюсь, мой ТОВАРИЩ ЭЛРИК, что нам придется отправиться в город Амеерон».
Ну да, к месту и не к месту называть Элрика «мой господин» — не совсем красиво, надо иногда и менять обращение. Но не на ТАКОЕ же!..

5. «И тут Элрик замер на мгновение в нерешительности, хотя в этот момент его кузен издал оглушающий ПЕТУШИНЫЙ КРИК и устремился на него».
Видимо, психологическая атака у них, мелнибонэйцев, такая: во время боя кукарекать...

6. «Но возможно, подумал АРИОХ, такова истинная внешность АРИОХА».
Честно!!! Не вру!!! Сам бы не видел — не поверил бы! Вот так глубина ариоховского самокопания...

7. «Меч, казалось, ЗАКОЛЕБАЛСЯ».
Заколебал его Элрик, заколебал...


--------------------
Твоя судьба в твоих руках. (с) Кулл
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максим Фарбер
17 January 2006, 0:40
#2


Почти Писатель
***

Местный
282
29.11.2005
13 858



  0  


Фраза, которая меня убила:

"Элрик прошёл врата и УВИДЕЛ СЕБЯ в мире теней"

(это "found himself", если кто не помнит)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Энрик Кара
17 January 2006, 1:14
#3


Редкий читатель
*

Посетитель
22
3.11.2005
Skal'burg
13 479



  0  


Ох...
Это надо в раздел анекдотов поместить с пометкой "выписки из книжной жизни Героев"


--------------------
«Белый Волк»
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Алый Лучник
23 January 2006, 20:18
#4


Редкий читатель
*

Посетитель
23
10.10.2005
Танелорн
13 181



  0  


Цитата(Энрик Кара @ 17 January 2006, 1:14)
Это надо в раздел анекдотов поместить

Это будет обязательно.
Кстати, вот ещё вполне достойные отстойные кандидаты:
- в одном месте стрела ВСТАВЛЯЕТСЯ В ТЕТИВУ, в другом ВСТАВЛЯЕТСЯ В ЛУК. Тот, кто хоть раз в жизни (или даже в кино или мультике) видел хотя бы игрушечный лук, тот обойдётся и без моих ехидных комментариев...
- и где-то там ещё кто-то из персонажей заскрежетал СВОИМИ ЗУБАМИ... А я-то чуть было не испугался, что взял кого-то за челюсть и поскрежетал его зубами... Или, того хуже, выбил кому-то предварительно зубы и ими заскрежетал...


--------------------
Твоя судьба в твоих руках. (с) Кулл
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максифарбе
23 January 2006, 21:10
#5





Посетитель
11
23.1.2006
14 680



  0  


"... и его имя ускользнуло из его памяти..."

"Да, жаба, да, дорогой мой, теперь ты можешь поесть!" (Дорогой мой жаба...)

Фраза, попавшая в Анекдоты сайта (из старого перевода) "- Лучше поспешим прочь, пока не налетели мухи. - Заслышав хлопанье крыльев, они оборачиваются" - так и перепёрта в новый пер. без каких-л. изменений! (Что за переводчики в этой Эксме?...)

Ещё что-то было, но я уже забыл, что. Вспомню, припишу.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Dark Andrew
23 January 2006, 22:37
#6


Активный Форумчанин
****

Местный
404
17.8.2003
490



  0  


Злые вы...
про жабу - я эту фразу оставил без изменений осознанно... очень разговорная фраза.

А на сайте из этого перевода анекдоты, а не из старого...


--------------------
Хранитель сайта Танелорн (http://moorcock.narod.ru)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Максифарбе
23 January 2006, 23:38
#7





Посетитель
11
23.1.2006
14 680



  0  


В СТАРОМ ПЕР. - ЭТО ЖЕ САМОЕ! Я проверил только что.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Мара
25 January 2006, 22:14
#8


Читатель
**

Местный
107
21.8.2003
Калининград
502



  0  


Эта фраза была взята как раз-таки из старого перевода, из жёлтого северо-западского томика. Второй том нового до нас ещё не дошёл, а когда дойдёт, всё равно к нам в лапы он не попадёт (принципиально!). Так что фразу таки передрали.
Вот вам и "совершенно новый перевод"... wink.gif
Dark Andrew, фраза, возможно, и разговорная - но произносится определённо с грузинским акцентом. "Да, дарагой жаба!" smile.gif


--------------------
Даже если над нами смеются боги -
Горизонт не обманет нас.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
М'стрелл
02 February 2006, 0:02
#9


Шреддер :))


ЦарKон
1 851
1.2.2006
Харьков
14 835



  0  


Может быть, не так уж и смешно, но ПОКАЗАТЕЛЬНО:

"небо заполняется ПЕРЬЯМИ" (в смысле, птицами - даже если так было в оригинале, по-русски всё равно так не говорят. Надо было написать просто "Перья в небе"- назв. главы должно быть лапидарным).

"затявкала лисица, БЛАГОДАРНАЯ своему самцу"... а в оригинале, насколько я помню, просто "barked to her mate"
Убрать "благодарная" - и будет нормальная фраза... ну, можно ещё добавить "обращаясь к" А за что она ему благодарна? Он же (самец же лисий) её ещё вроде... э-э... не приласкал?


--------------------
- А кто Маланью на тот свет отправил? Вы ей слабительного, а потом крепительного, а потом опять слабительного, она не выдержи да и помри...

(А. П. Чехов)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Гость_A-C_*
02 February 2006, 19:42
#10





Guests






    


По мне так название "Лондон, любовь моя" это уже сам по себе анекдот. Кто же додумался так перевести "Mother London"? Инцест какой-то получается...
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

2 V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 16 April 2024, 9:56Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru