IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
С пистолетом и добрым словом можно добиться куда большего, чем просто с одним добрым словом
Аль Капоне
4 V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
Точная экранизация=хорошая экранизация?, соответствие оригиналу и отход от него
V
Вениамин Фикус
26 September 2008, 15:56
#1


Акула Пера
*****

Модератор
2 760
25.3.2004
3 536



  3  


Зачастую при появлении новой экранизации приходится слышать упрёки в неточности, в несоответствии оригиналу. Упрёки эти разнятся от недовольства соблюдением деталей: "Опять всё переврали, у героини волосы не того цвета: сказано же, блондинка, а на роль какую-то чернявую подобрали" до обвинений в искажении сюжета и образов книги-исходника.

У кого какое мнение по этому поводу? Насколько широко может простираться отличие экранизации от книги? Считаете ли вы, что точная экранизация априори является хорошей экранизацией?
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
GerD
26 September 2008, 16:10
#2


Himself
*****

Энциклопедист
2 750
7.11.2005
13 548



  3  


*в предчувствии разговорах о "духе книги", "атмосфере" и прочих эфемерных вещах*

Ставить бы вопрос иначе: точная экранизация = хорошее кино? Но раз уж мы об экранизациях, то для меня (в случае экранизации, которая позицируется как "следующая канонам", об экспериментах - ниже) есть некий предел точности, до которого - плевать на всё, а после которого - ну, знаете ли!..

Например, если героиня была блондинкой, а стала брюнеткой - то ещё ничего, стерпится - слюбится, главное, чтобы играла хорошо. Пример: последняя экранизация "Войны и мира", тамошние актёры. Но я могу вообразить некоторые изменения до того сильные, что пропадает весь смысл фильма КАК ЭКРАНИЗАЦИИ. Пример: "Дневной Дозор".

Есть, впрочем, и эксперименты, когда можно и переделать, можно и изменить что-то, да... что угодно можно! Вот давеча смотрел "Горе от ума — Горе уму — Горе ума" понятно по какому произведению в театре на Таганке. Это был полнейший конец обеда, но смотрелось - заглядение! Именно как постановка смотрелось, несмотря на полнейшее пренебрежение ко всему и вся.


--------------------
Не гном, не эльф и не Дану,
Не орк, не антилопа гну,
Не гурр, не хоббит, и не хедд,
А чудный парень - просто Герд.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
26 September 2008, 16:40
#3


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Чувствую, эта тема будет одной из самых популярных...

Цитата
Насколько широко может простираться отличие экранизации от книги

На мой взгляд, режиссер либо может ставить перед собой такую задачу - перенести действие книги на экран. Это одно.

Но он также может и просто взять какую-то конкретныю идею, сюжетные повороты и еще много чего - и использовать только это, совершенно видоизменив общую картину. Кто-то говорит, что это называется "по мотивам"...

Все зависит от намерения режиссера (и продюсеров).

Конечно отношение зрителей будет формироваться еще и качеством итогового детища (читай - мастерством режиссера и Ко и актеров).



--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
beret
26 September 2008, 16:47
#4


Акула Пера


ЦарKон
1 208
19.11.2005
г. Санкт-Петербург
13 714



  2  


ИМХО, зависит от книги. К примеру. одна книга - шедевр, улучшать ее не следует (лучшее - враг хорошего tongue.gif ).
А слабые книги, или имеющие изъяны - почему бы и не попытаться улучшить (как "17 мгновений весны"). Или - книга сильная, но какой то элемент слабый (бои, любовная линия эт цетера). Тоже можно улучшить...


--------------------
Совесть - вот судья нам и закон! © ансамбль ВДВ "Голубые береты"
РОНИН
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Мессир Архимаг И...
26 September 2008, 16:56
#5


Веселый коровяк
****

Banned
528
10.5.2007
24 265



  -1  


Чем ближе к тексту, тем кино и лучше. Вот мое мнение об экранизациях. Явный пример хорошей Экранизации для меня является «Мастер и Маргарита». Впрочем я не против и того, когда режиссер немного отходит от книжного сюжета или даже меняет концовку (Хороший пример таких экранизаций: Турецкий Гамбит, Властелин Колец, Место встречи изменить нельзя (Если конечно фильм не вышел раньше книги.)) Пример плохой экранизации – Дозоры. Когда режиссер полностью отходит от первоначального сюжета, придумывая свое чудо, абсолютно непохожее на оригинал.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
26 September 2008, 17:10
#6


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Так и знал, что поднимут МиМ булгаковскую... Я честно отсмотрел все серии, не раз читал сам роман и должен сказать, что хоть Бортко и очень близко (дословно практически) передал содержимое, но все же кое-что и смягчил... Вы меня поняли...

Я не стараюсь агитировать за nue, но раз у Булгакова так - то извольте уж, раз с претензией на абсолютную точность...

В заключение о булгаковских экранизациях - "Собачьим сердцем" продолжаю наслаждаться по сей день. Пример того, что можно порой сказать - "а что лучше - книга или фильм?" В данном случае они практически равны.


--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Мессир Архимаг И...
26 September 2008, 17:18
#7


Веселый коровяк
****

Banned
528
10.5.2007
24 265



  -1  


Valter
Цитата
В заключение о булгаковских экранизациях - "Собачьим сердцем" продолжаю наслаждаться по сей день. Пример того, что можно порой сказать - "а что лучше - книга или фильм?" В данном случае они практически равны.

Абсолютно согласен. Что книга, что фильм - оба творения замечательны. Странно, что я не вспомнил про "сердце", печатая о Мастере и Марагрите...

Цитата
но все же кое-что и смягчил... Вы меня поняли...

Если вы о Маргарите, то тут я не согласен. Мессир против того, что бы такие творения портила обнаженка.

Цитата
Я не стараюсь агитировать за nue, но раз у Булгакова так - то извольте уж, раз с претензией на абсолютную точность...

Одно дело писать, а уж совсем другое - снимать это... Вообщем вы меня поняли.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
26 September 2008, 18:04
#8


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Цитата(Мессир Архимаг Игнациус Коппер @ 26 September 2008, 18:26)
Если вы о Маргарите, то тут я не согласен. Мессир против того, что бы  такие творения портила обнаженка.

Булгаков считал, что она там вполне уместна...

Кроме того, не забывайте, что речь там идет о шабаше, а это понятие мало связано с христианскими или какие там еще, нормами о морали. Это придает реалистичности. В противном случае получается весьма забавная картина - рассказ о шабаше, прошедший через нравственную цензуру христианской догмы... wink.gif


--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
beret
26 September 2008, 18:15
#9


Акула Пера


ЦарKон
1 208
19.11.2005
г. Санкт-Петербург
13 714



  2  


Есть пример хорошей экранизации плохой книги - "Кобра". Автора не помню; в фильме снялся Сталлоне. Боевик сделан неплохо (главным образом из-за драк). А вот книга - не понравилась (не знаю уж почему)


--------------------
Совесть - вот судья нам и закон! © ансамбль ВДВ "Голубые береты"
РОНИН
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Мифус
26 September 2008, 18:31
#10


Акула Пера


Литературное Общество
1 459
11.12.2007
Санкт-Петербург
27 942



  4  


Думаю, да.Точная-в принципе должна быть хорошей по любому. Просто, если всё так точно и чётко, значит, автор знает эту книгу, проникся в неё и соответственно передал точно всё-и героев, и мир, и сюжет.
Сейчас хороших экранизаций почти нет. И по большей степени-из за невнимательности. Мне так кажется.


--------------------
Нельзя сказать человеку: "Ты можешь творить. Так давай, твори". Гораздо вернее подождать, пока он сам не скажет: "Я могу творить, и я буду творить, хотите вы этого или нет". (А. Азимов)
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

4 V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 19 March 2024, 6:12Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru