Нестыковочки..., Попробуем расставить точки над i? |
|
Правила Литфорума Незнание не освобождает от ответственности. |
Об аварии на сервере |
После сдачи годового отчета по налогам и сборам Олмер объявил себя Королем без Королевства.
(Из Анекдотов)
Нестыковочки..., Попробуем расставить точки над i? |
03 March 2004, 22:31
|
|
Посетитель 19 2.2.2004 г.Архангельск 2 485 0 |
Да уж... Очевидно в понятии этих ремесленников такой перевод именуется ЛИТЕРАТУРНЫМ... Вот же блин! А почему тогда Кэлен, а не Колено, например???? Беспредел какой-то.... Не дай Бог этой команде при переводе 8 части еще что-нить понравится - вообще читать станет невозможно. Ну не виноват народ, который языка оригинала не знает, зачем же так издеваться-то???
|
|
|
04 March 2004, 19:47
|
|
Редкий читатель Посетитель 22 9.2.2004 Питер 2 585 0 |
Цитата Беспредел какой-то.... Не дай Бог этой команде при переводе 8 части еще что-нить понравится - вообще читать станет невозможно. Ну не виноват народ, который языка оригинала не знает, зачем же так издеваться-то??? ето точно. Меня добило, как в первой книге 4 правила был бурундук Регги, а во второй он превратился в Реджи... А еще Цирилла, которую в Шестом правиле почему-то именуют Кайриллой... Жуть. Если вернуться к Джегану: я пересмотрела предыдущие правила (до Шестого). В оригинале он как был Jagang так и остался.... Мистика какая-то вперемешку с фантастикой. На кой черт его понадобилось переименовывать!!!!! |
|
|
12 March 2004, 20:28
|
|
Редкий читатель Посетитель 22 9.2.2004 Питер 2 585 0 |
Абидна... Еще одну нестыковку вспомнила... В Первом Правиле сказано, что древнед'харианский знает ТОЛЬКО Даркен Рал, все остальные, знавшие, были убиты...
Цитата ancient language understood by only a handful other than the son; none but the son lived in D'Hara. All the others in D'Hara who understood had long ago been put to death. А в третьем выясняется,что Даркен Рал учил древнед'харианскому Бердину |
|
|
14 March 2004, 3:15
|
|
Посетитель 1 14.3.2004 Екатеринбург 3 315 0 |
поправка
в 1 правиле говорилось что почти не осталось тех кто умеет читать на древне дхарианском +ето вроде говорил зедд и он не мог знать в то время учил ли даркен рал мордсид ентому языку ибо водворце не жил и с бердиной не встречался -------------------- "The war, war never changes"©Fallout
|
|
|
14 March 2004, 20:37
|
|
Редкий читатель Посетитель 22 9.2.2004 Питер 2 585 0 |
Там, где впервые говорилось о Даркене Рале, когда он в усыпальне отца сказано про древнед'харианский
ancient language understood by only a handful other than the son; none but the son lived in D'Hara. All the others in D'Hara who understood had long ago been put to death. Если перевести, получится, что из тех немногих, кто знал этот язык, в Д'Харе жил только Даркен Рал. Все остальные д'харианцы, знавшие язык были убиты давно |
|
|
21 March 2004, 12:42
|
|
Редкий читатель Посетитель 44 20.3.2004 3 458 0 |
Ещё один маленький ляпус(переводчиков)
Седьмое правило - Джегань, который стоял недалеко от замка Волшебника увидел как произошёл "терракт", где стояла его любимая армия и было там примерно следующее: "Схватился за курчавые волосы" или "Провёл рукой по курчавым волосам", точно не помню, но смысл верен. И это при том, что Джегань лыс как......короче лыс |
|
|
21 March 2004, 22:24
|
|
Циничный романтик Посетитель 145 28.12.2003 Челябинск 1 973 0 |
В том же 7 правиле вроде написанно ,что у него были усы. Может быть Джегань" провел рукой по курчавым волосам "своих усов.
-------------------- И даже поймав
одною — Бога за боpодy, дpyгою — за хвост чеpта, на большее ты не способен: все твои pyки заняты. "Заповеди мастера У",XIII |
|
|
22 March 2004, 19:49
|
|
Редкий читатель Посетитель 44 20.3.2004 3 458 0 |
Да нет, это был элементарный переводческий бардак. В оригинале про волосы вообще ничего не говорилось.
|
|
|
02 April 2004, 18:31
|
|
Редкий читатель Посетитель 22 9.2.2004 Питер 2 585 0 |
Цитата(Scapewar @ 01 April 2004, 20:11) Цитата(Deimos @ 22 March 2004, 18:49) Это элементарный переводческий бардак. В оригинале про волосы вообще ничего не говорилось. Так и есть: He wiped a hand back across his shaved head as he considered the frightening implications. Не знаю, как shaved head (выбритая голова) можно было принять за кучерявые волосы. А Джеган всегда был Жэганг (если читать, как транслит). Это всё новые переводчики издательства. Ещё были собаки-сердцееды... Кто это? А где про этих собак было? |
|
|
02 April 2004, 18:59
|
|
Редкий читатель Посетитель 44 20.3.2004 3 458 0 |
Собаки-серцееды(псы-Казановы ) и Милосердие суть творение г. Романецкого, переводившего 7-ое правило
|
|
|