IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
На луке Фолко было написано эльфийское слово из трех рун, смысл которого был давно утрачен...
(Из Анекдотов)
14 V  « < 12 13 14  
Reply to this topicStart new topic
Древний Египет в современном англо-американском ретродетективе, (монография И. Черного и ее обсуждение)
V
Velena
02 October 2009, 16:18


Королева Мечей
*****

Местный
1 911
8.5.2007
Долина цветущих яблонь
24 229



  8  


Спасибо!!!


--------------------
Быть или не быть, для меня уже не вопрос.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Андрона
13 April 2010, 13:51


Леди Революция


Литературное Общество
3 014
22.7.2007
Москва
25 367



  15  


Читая ЖЖ-ленту натолкнулась на пост omskvich и его цитату о искусстве Египта академика Бориса Викторовича Раушенбаха:
Цитата
Изучая творчество художников, Раушенбах заинтересовался изобразительным искусством, его историей, сделав из этого потрясающие и неожиданные выводы. Например, вот такая цитата:

Цитата
Я хотел показать в этой статье, что искусствоведческая литература по Древнему Египту в известной мере ахинея. Потому что современные искусствоведы пытаются объяснить его искусство с точки зрения эпохи Возрождения: в эту эпоху, мол, всё правильно делали, а вот египтяне всё делали неверно, у них ноги не так развёрнуты, и них неправильно повёрнуты головы. И объясняют, глупцы, как надо было делать!

Египетское искусство — вершина, и лучше египетских мастеров сделать нельзя. Их искусство не хуже Возрождения, оно другое, как и китайская пейзажная живопись. Искусство эпохи Возрождения передаёт видимую картину мира, и мы к этому привыкли. Но это же не обязательно. Египетское искусство передаёт истинную картину мира. Скажем, круглый предмет со времени Возрождения рисуют овальным, потому что смотрят на него сбоку, а египтянин рисует так, как в объективном мире: круглый предмет круглым, его не интересует, каким его видит тот или иной человек. У нас так работают только инженеры, когда делают чертежи, и поэтому я назвал древнеегипетское искусство художественным черчением. И тогда всё становится на место. Как показывает современное черчение, лучше, чем сделано в Египте, сделать нельзя. Это вершина, а не этап развития искусства. Возрождение — ещё одна вершина, но другая. Это разные вещи, их нельзя смешивать, как нельзя смешивать бифштекс и компот.
Древних египтян совершенно не интересовал, как выглядит предмет, потому что он выглядит по-разному: посмотришь на него сверху – он один, сбоку – другой, спереди – третий. Ребенок видит мир снизу, взрослый – сверху. Как для них выглядит стол? По-разному. А вот каким его изобразить? А таким, каков он на самом деле, и тогда для всех он будет одинаково понятен – вот точка зрения древних египтян. Они передавали объективное пространство, а эпоха Возрождения передает пространство зрительского восприятия. В объективном пространстве рельсы параллельны, а в зрительном они сходятся на горизонте. Это нельзя путать.
Египетское искусство вовсе не примитивно и не наивно по сравнению с современным, это просто другое искусство, которое имеет своей задачей передать объективную реальность. Художнику-египтянину важно было показать незыблемую сущность вещей.

Свои выводы он изложил в нескольких статьях, названия которых, наверное, весьма необычны для человека, который всю жизнь занимался математическими исследованиями:
Пространственные построения в древнерусской живописи, М.: Наука, 1975, 184 с
Пространственные построения в живописи: Очерк основных методов, М.: Наука, 1980
Системы перспективы в изобразительном искусстве: общая теория перспективы, М.: Наука, 1986
Геометрия картины и зрительное восприятие, М.: Интерпракс, 1994




--------------------
Атланты держат небо на каменных руках

"Она порой в сети найдет такое..." - Bisey

База литературных семинаров
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
kukolnik
02 July 2010, 8:11


Почти Писатель
***

Местный
216
12.4.2009
48 899



  2  


В развитие темы (чтоб совсем не заглохла). Может, и не совсем скромно, однако отношение прямое. Это пара статей Е.И.Петуховой о моих "древнеегипетских" романах (обложки их были выложены выше), которые подвигли меня на написание монографии.

Е.И.Петухова ОСОБЕННОСТИ ВОССОЗДАНИЯ МЕСТНОГО КОЛОРИТА В РОМАНЕ А.ЧЕРНЕЦОВА И В.ЛЕЩЕНКО «ЧАРОДЕЙ ФАРАОНА»

*** Говоря о Харьковской школе фантастики, нельзя обойти вниманием творчество такого ее представителя как Андрей Чернецов. Его перу принадлежит семь романов, написанных в соавторстве. О некоторых из них, входящих в цикл «Перекрестки времени» и посвященных приключениям «черного археолога» Бетси МакДугал, мы уже писали ранее в связи с поиском в произведениях харьковских писателей-фантастов элементов т.н. «сакральной фантастики». Романом «Чародей фараона», написанным в соавторстве с Владимиром Лещенко, Чернецов открывает очередной цикл, получивший условное название «Тропы Дуата». Книга эта, вышедшая недавно, была тепло встречена читателем, однако еще не получила должной оценки в критической литературе. Между тем осмысление этого произведения во многом способствует углублению наших представлений как о работах самого Чернецова, так и о романистике Харьковской школы фантастики в целом. Не ставя перед собой задачу дать исчерпывающий анализ «Чародея фараона», мы ограничились проблемой, связанной с особенностями воссоздания в этой книге местного колорита.

***Основное действие романа происходит в Древнем Египте времен фараона Хеопса. Именно сюда чудесным образом переносится из своего XXII века главный герой книги, студент-выпускник московского Института космической археологии Даниил Горовой. Авторы намеренно делают его специалистом-египтологом, чтобы путешественнику во времени было легче адаптироваться к местным условиям. Это не первое обращение А. Чернецова к древнеегипетской тематике. В одном из романов цикла «Перекрестки времени», «Оскал Анубиса», события также разворачиваются в Египте, но уже современном. Однако в произведении есть два исторических отступления, первое из которых напрямую связано с сюжетом «Чародея фараона». Можно сказать, что эта книга выросла из главы «Гнев птицы Бену». На это указывает уже прямая реминисценция, когда в уста принца Джедефхора вкладывается история священного камня Бен-Бен, практически слово в слово повторяющая аналогичный отрывок из седьмой главы «Оскала Анубиса». Вероятно, уже при написании этого романа у Чернецова возник замысел создания книги, в которой бы рассказывалось о царствовании Хеопса, строительстве Великой пирамиде и обстоятельствах появления на Земле расы древнеегипетских богов.

*** Анализ и «Оскала Анубиса», и «Чародея фараона» показывает, что их написанию предшествовала большая исследовательско-поисковая работа. Авторы прочитали и осмыслили массу научной, популярной и художественной литературы, в том числе переводы древнеегипетских текстов. Из основных источников следует назвать монографию Пьера Монтэ «Египет Рамсесов», книги Барбары Мертц «Красная земля, Черная земля» и «Древний Египет. Храмы, гробницы и иероглифы», «Трагедия пирамид» Петера Элебрахта, «Загадка Сфинкса» и «Секреты пирамид» Р.Бьювэла. Среди произведений оригинальной литературы Древнего Египта, использованных фантастами, особо выделяются сказки «Змеиный остров» и «Царь Хеопс и волшебники» («Весткарский папирус»). Всю эту литературу условно можно разделить на две группы. Часть перечисленных сочинений послужила источником для воспроизведения coleur locale, знакомство же с другими отразилось на сюжетно-композиционном уровне «Чародея фараона».

*** Уже В.Скотт определял, что задача любого автора, берущегося писать сочинение на историческую тему, заключается, прежде всего, в правдивом воссоздании местного колорита, что предполагает воспроизведение исторического быта и исторических характеров. Говоря о романе Чернецова и Лещенко, можно с определенными оговорками утверждать, что авторы «Чародея фараона» попытались как можно точнее реконструировать эпоху, в которую происходят события книги. Оговорки относятся, преимущественно к тому, что точных данных о IV династии Древнего Царства практически нет. Это наиболее слабо исследованный период в египтологии. Почти не сохранилось письменных памятников, очень скуден перечень предметов материальной культуры. Самыми известными архитектурными постройками, относящимися к тому времени, являются три пирамиды, расположенные на плато Гиза.

*** Фантасты пошли по пути, подсказанному им духом многих египтологических работ. В частности, идеей о консерватизме египетской культуры, неизменности основных ее канонов с течением времени. Отсюда и ряд анахронизмов, имеющихся в романе. Неточностей, почти не заметных для простого читателя, неискушенного в тонкостях науки о Древнем Египте. Так, основываясь на данных, приводимых П. Монтэ и Б. Мертц, соавторы во второй и третьей главах книги описывают город Меннефер (Мемфис) и картины жизни и быта людей, его населяющих. При этом они фактически рассказывают о городе времен Среднего или даже Нового царства. Так, картина дворца принца Джедефхора навеяна описанием дворца Эхнатона (XVIII династия Нового царства): «Особенно хорош был сад, разделенный на квадраты и прямоугольники прямыми, пересекающимися под прямым углом тенистыми аллеями из деревьев и виноградных шпалер с цветниками. Данька отметил, что хозяин дворца собрал у себя почти все деревья, росшие в долине Нила: финиковые, фиговые и кокосовые пальмы, сикомор, акацию, иву, гранат, тамариск, персик. Среди деревьев стояло несколько изящных беседок. Вероятно, для дневных трапез» [8, 40]. Точно так же резиденция фараона Хеопса напоминает дворец Рамсеса II (XIX династия).

*** Анахронизмом является и то, что средством передвижения для «оперативной группы» Дани Горового служит колесница. О наличии колесниц у египтян времен Древнего Царства данных нет. «Колесница, - указывает П. Монтэ, - игравшая такую большую роль в войнах той эпохи, тоже была заимствована египтянами у сирийцев. Мы не знаем, когда именно в Сирии появились лошади и когда там изобрели колесницу. В документах Среднего царства, как египетских, так и сирийских, нет и намека на коней и колесницы. Камос в своем рассказе тоже не упоминает о них, но уже с начала XVIII династии кони и колесницы используются в бою обоими противниками» [6, 274]. Невзирая на это, Чернецов и Лещенко вводят в повествование боевые колесницы, беря их описание у Монтэ.

***Однако этими неточностями практически и ограничиваются исторические несоответствия романа. В основном Чернецов и Лещенко достаточно бережно и скрупулезно относятся к воспроизведению местного колорита. Достаточно подробно описываются повседневный быт, одежда, кулинарные пристрастия, особенности религиозного культа древних египтян. Иногда это делается в специальных, довольно пространных отступлениях, в других случаях авторам достаточно одной или нескольких реплик. Как правило, это данные, почерпнутые из исторических исследований и художественно обработанные.

***Больший интерес, на наш взгляд, представляют сюжетные повороты «Чародея фараона», основанные на научных или древнеегипетских источниках. Сама идея о противоборстве двух инопланетных рас, ведущих войну за право контроля над Землей, подсказана гипотезами Р. Бьювэла, высказанными им в книгах «Секреты пирамид» и «Загадка Сфинкса». Ученый, основываясь на текстах древних египтян, развил идею о внеземном происхождении звероликих и птицеголовых богов Древнего Египта. Возможно, они прилетели из созвездия Ориона, так как именно на эту звездную систему сориентирован архитектурный комплекс на плато Гиза. Чернецов и Лещенко, отталкиваясь от этой идеи, создают космическую оперу в духе «Звездных врат». Нетеру (египетские боги), ведущие нечестную игру, устраняются расой акху (просветленных). Они уходят из Солнечной системы, передав власть земным правителям. Именно так и развивалась по представлениям египтян их история. Правда, исход богов произошел намного раньше, чем это показано в романе, чуть ли не в Додинастический период.

*** Центральная сюжетная линия, связанная с появлением при дворе фараона Хуфу (Хеопса) великого чародея Джеди, поисками планов «тайных покоев» храма Тота и пророчеством о рождении от Джедефхора дочери Реджедет, которая в свою очередь станет матерью трех первых царей следующей, V династии, основывается на «Весткарском папирусе». Авторы описывают чудо с находкой чародеем потерянной подвески, сцену «укрощения» Джеди-Данькой тигра, ведомого юношей без поводка, вводят «провидческие» слова Горового о ребенке Джедефхора. В соответствии с жанровой принадлежностью «Чародея фараона» переосмыслен эпизод с потерей подвески одной из певиц, услаждающих своим искусством Хеопса, плавающего в ладье по озеру. Волшебство оказывается ловким трюком, подготовленным представителями высокотехнической инопланетной цивилизации и лично богом-мастером Хнумом.

***Таким же образом переработана и введена в ткань повествования и другая древнеегипетская сказка, «Змеиный остров». Даниил Горовой попадает на планету под названием Великая Зелень, где встречается с одним из последних представителей расы Древних. «Невероятное создание открыло пасть, уснащенную длинными и даже на вид острыми зубами, и над бухточкой загремел иерихонской трубой голос, вполне достойный божества: - Зачем ты явился сюда, малыш?! Кто привел тебя?! Если ты помедлишь с ответом – кто привел тебя на этот остров – то я сделаю так, что ты обратишься в пепел, превратишься в нечто невидимое!!» [8, 244]. Именно этими словами встречает потерпевшего кораблекрушение египтянина говорящий змей – хозяин острова. Подобное использование оригинального древнеегипетского текста придает современному роману видимость достоверности.
***Еще одним памятником, использованным Чернецовым и Лещенко в «Чародее фараона», является знаменитая надпись из гробницы последнего фараона VI династии, Унаса. Она отличается первобытной, варварской жестокостью, и в ней мы, по мнению некоторых исследователей, сталкиваемся с возрождением додинастических каннибальских ритуалов. «Кровь раненых воинов выпивалась, и считалось, что пьющему передается их ловкость и боевые навыки. Точно так же царь Унас пирует после смерти, поедая «духов», которые были известны в Гелиополе как «матери и отцы», тела людей и богов. Он проглатывает их души и тайные имена, содержащиеся в их сердцах, печени и внутренностях, в результате чего становится великим и всемогущим» [3, 202]. Надпись Унаса послужила источником для текста пророчества о конце света и пришествии спасителя мира, которое Даниилу дает прочитать глава инопланетян-нетеру Гор. Во исполнение этого предсказания юный археолог и был перенесен в Древний Египет. «А пророчество? – спрашивает в конце романа Данька. – Оно что, фальшивое?» На что Древний ящер отвечает: «Почему фальшивое? Настоящее. Только каждый читает и понимает его по своему разумению. Нетеру не повезло» [8, 349].

*** Таким образом, роман А. Чернецова и В. Лещенко можно отчасти отнести к группе историко-фантастических романов. Авторы, основываясь на скрупулезном изучении исторических и научных источников, попытались реконструировать жизнь Древнего Египта времен фараона Хеопса. При этом воссоздание местного колорита идет по нескольким направлениям: от прямого включения в текст художественно обработанных сведений, почерпнутых из исследовательской литературы, до переосмысления и преломления на сюжетно-композиционном уровне романа оригинальных древнеегипетских текстов. В плане же дальнейшего исследования представляется перспективным рассмотреть особенности преломления древнеегипетской темы в творчестве других писателей-фантастов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Брестед Д., Тураев Б. История Древнего Египта. – Мн.: Харвест, 2003.
2. Бурцев В., Чернецов А. Оскал Анубиса. – М.: АСТ, 2003.
3. Египетская мифология: Энциклопедия. – М.: ЭКСМО, 2004.
4. Мертц Б. Красная земля, Черная земля. – М.: Центрполиграф, 2003.
5. Мертц Б. Древний Египет. Храмы, гробницы и иероглифы. – М.: Центрполиграф, 2003.
6. Монтэ П. Египет Рамсесов. – Смоленск: Русич, 2000.
7. Сказки и повести Древнего Египта. – М.: Наука, 1979.
8. Чернецов А., Лещенко В. Чародей фараона. – М.: АРМАДА, 2004.

Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
kukolnik
02 July 2010, 8:12


Почти Писатель
***

Местный
216
12.4.2009
48 899



  2  


Е.И.Петухова РОМАН А.ЧЕРНЕЦОВА И В.ЛЕЩЕНКО «ЧАРОДЕЙ НА ТОМ СВЕТЕ» И ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ КНИГИ МЕРТВЫХ

***Одно из центральных мест в творчестве писателей-фантастов Андрея Чернецова и Владимира Лещенко занимает тема, связанная с Древним Египтом. Харьковский автор А.Чернецов обращался к египетской истории в романе «Оскал Анубиса» (2002), совместно же с В.Лещенко им написана дилогия о приключениях молодого археолога-москвича из XXII века Даниила Горового: романы «Чародей фараона» (2004) и «Чародей на том свете» (2005). В настоящее время авторский дуэт закончил работу над романами «Сети зла» и «Серебряный осел», в которых, хотя и на втором плане, но также проходят древнеегипетские мотивы. Мы уже обращались к первой книге дилогии, затронув проблему, связанную с особенностями воссоздания в «Чародее фараона» местного колорита. В данной статье целью стало сопоставление романа «Чародей на том свете» с книгами мертвых, созданными в Египте много веков назад, поскольку вторая часть книги Чернецова и Лещенко имеет с ними явные переклички. Этот материал еще не становился предметом научного исследования. Он дополняет наши представления о творчестве Андрея Чернецова и о романистике Харьковской школы фантастики.

***Как известно, древние египтяне создали несколько текстов, связанных с заупокойным культом. Это, прежде всего, «Книга мертвых», представляющая собой обширное собрание магических и мифологических текстов, которые помещали в гробницу вместе с телом умершего. Кроме нее, существует еще несколько произведений, созданных в эпоху Нового царства: «Книга врат», «Книга пещер», «Книга Амдуат» и пр. Наиболее значительным и сложным текстом, по мнению ученых-египтологов, является «Амдуат», или «Книга того, что находится в загробном мире». В ней повествуется о том, как бог солнца проезжает по подземному царству. «Путешествие продолжается 12 ночных часов, почему и сама книга разделена на 12 частей, на которые разделена и загробная долина, представляющая повторение Египта с его священными центрами. <…> Магический характер явствует из пояснений, что знание книги и приготовление ее копий по образцу оригинала, начертанного на вратах Дуата, полезно и здесь, и за гробом» [3, 742]. Главная идея этого произведения заключается в отождествлении усопшего с богом Ра, что было определенным шагом к демократизации культа мертвых. Ранее только покойный фараон удостаивался подобной чести.

***Аналогичный путь проходит и главный герой романа «Чародей на том свете» Даниил Горовой. С той лишь разницей, что попадает он в загробное царство не после своей кончины, а заживо. Впрочем, считать Амдуат (так называется место, куда попал археолог) преисподней в полном смысле слова нельзя. Это мир, появившийся в результате некоего научного эксперимента Древних и впоследствии заселенный представителями различных разумных рас. Уже сами первопоселенцы, среди которых было много египтян, стали ассоциировать Амдуат со своим Иномирьем. Как и в традиции, мир, описанный Чернецовым и Лещенко, разделяется на 12 областей, так называемых «часов». Даниилу Горовому, чтобы вернуться обратно на Землю, необходимо пройти все эти районы, преодолев всевозможные препятствия, и выйти через последние Врата. При этом герою предстоит пережить трансформацию в Ра-Атума и предстать пред судом во Дворце Двух Истин. Такова основная сюжетная канва второй части романа «Чародей на том свете».

***Анализ текста книги показал, что Чернецов и Лещенко, реконструируя «загробный» мир, пользовались несколькими древнеегипетскими документами. Основным источником стала «Книга того, что в Дуате» («Амдуат»), а вспомогательным – «Книга мертвых». Причем писатели опирались на несколько изданий вышеупомянутых текстов. Так, «Книга Амдуат» на русском языке выходила всего один раз. В 1990 г. журнал «Наука и религия» из номера в номер публиковал разделы этого произведения в изложении Е.Лазарева, сделанном по польскому переводу с древнеегипетского А.Невиньского. Географические «подробности» Амдуата и направленность сюжета черпались именно отсюда. В то же время фантасты привлекали и англоязычный перевод текста, сделанный известным египтологом конца XIX – начала XX вв. Уоллисом Баджем. Об этом можно судить по тому, что для номинации демонов-стражей Врат и Часов преисподней соавторы берут оригинальные египетские имена, а не их переводы, сделанные А.Невиньским и Е.Лазаревым. Например: «Хентиреку, демон и десятник стражи Амдуата, недоверчиво вгляделся в приближающихся со стороны пустыни странников» [11, 208]. Это имя упоминается у Баджа в книге «Египетский рай и ад», где указывается, что название IV врат «NEBT-REKHU-RESHT-TEBHET-TATU-AN-AQ-ERES-UN-TEP-F», а стража зовут «HENTI-REQU» [12, 34]. Или: «Идет, о Сенетентбайу, страж Четвертого Часа, Тот-Который-Рассекает-Души…» [11, 244]. Оригинальное имя демона взято у Баджа, а перевод его заимствован у Е.Лазарева. Впрочем, Чернецов и Лещенко, адресуя свое произведение массовому читателю, стараются все же не злоупотреблять труднопроизносимой архаической лексикой, чтобы не вызвать затруднений у читательской аудитории.

*** Сходным образом комбинируются и отрывки из «Книги мертвых», представляющей собою свод молитв, заклинаний и гимнов. Даниил Горовой, постепенно превращаясь в воплощение бога Ра-Атума и обретая магическую силу, то и дело «вспоминает» уместные в том или ином случае ритуалы и заговоры, слышанные им некогда на лекциях. То ли ему необходимо «оживить» Ладью Миллионов Лет «Месектет», либо нужно сотворить угощение для ужасного монстра Аммы-Потрошительницы. Чернецов и Лещенко выбирают наиболее подходящие куски из двух имеющихся переводов текста (У.Баджа и А.Шапошникова) и соединяют их в одно целое. Иногда совмещаются и отрывки из одного перевода. Так, Даниил превращает каменного скарабея в жареного цыпленка, произнося следующее заклинание: «Я двурогий бык, и я иду по небесам впереди всех. Я властелин небесных всходов, Великое Светило, рождающееся из пламени, повелитель лет, необъятная Суть. Я хозяин хлебов и питаюсь тем, что едят боги. Пусть хлеб мой будет сделан из белого ячменя, а пиво сварено из красного зерна…» [11, 354]. Источником для этого текста послужили глава LII «О том, как избежать питания в загробном царстве отбросами» и глава LIII «О том, как избежать необходимости питаться отбросами и пить грязную воду в загробном царстве» из перевода Баджа [2, 206-207]. Начало взято из 53 главы, а окончание (от слов «пусть хлеб мой») – из 52. Таким образом магическая формула становится более четкой и законченной. Из нее убираются ненужные подробности и малопонятная лексика, относящаяся к заупокойным ритуалам древних египтян. В принципе же «Книга мертвых», как произведение сложное и слабо структурированное, играет среди источников романа второстепенную роль, служа лишь своеобразным пособием по магии и волшебству.

***«Книга того, что находится в загробном мире» также использована не от начала до конца. Буквальное следование ее структуре привело бы к ненужному усложнению сюжета и ослаблению динамики повествования. Не показаны все 12 Часов Дуата (в романе Амдуат). Даниил прибывает сразу в Уэрнес – место Второго Часа [11, 191], минуя этап формирования солнечной процессии, описанный в главе о Первом Часе, а Эля с Упуатом оказываются в области Пятого Часа [11, 245]. Авторы отбирают из разделов «Книги Амдуат» те, в которых описываются яркие и драматические события. Прочие главы, повествующие об однообразном путешествии солнечной ладьи подземным Нилом, фантастами игнорируются. При этом Чернецов и Лещенко пытаются сохранить дух и своеобразие древнеегипетского текста, в целом точно воспроизводя даже мелкие детали. «Холм, на который указал Даня, тоже был необычным. Формой он напоминал большой ларец. На его вершине высилось каменное изваяние в виде огромной человеческой головы, судя по чертам лица и прическе, женской» [11, 326]. Это описание восходит к иконографии Пятого Часа. Анджей Невиньский комментирует данное изображение следующим образом: «Холмик называется «темнота», или «ночь». Его изображение в верхнем регистре – это вид сбоку той же святыни, чья овальная горизонтальная проекция представлена ниже. Этот «ларец» («хену») <…> имеет три оттенка значения. <…> Изображение Пещеры Сокариса венчает голова Изиды – хранительницы этой святыни» [6].

***Как уже упоминалось выше, из «Книги Амдуат» позаимствована большая часть образов, связанных с древнеегипетской мифологией. Это и так называемые «зарезывающие» - стража подземного царства, и «кучерявые» - сторонники змея Апопа, и еще один великий змей, Мехен, помогающий Ра-Атуму в борьбе против сил зла. В главе о Седьмом часе упоминается о том, что нос солнечной ладьи «Месектет» превращается в Мехена [6], однако пояснений этому не дается. Писатели переосмысливают сакральный текст в том смысле, что Мехен не сам присутствует на ладье, а передает Даниилу Горовому личный штандарт со своим изображением, тем самым признавая героя воплощением Ра-Атума [11, 332-333]. Вместе с героем на Ладью Миллионов Лет восходят названные в «Амдуате» боги – Воплощенное Слово Ху, Хепри, Гор Бехдетский, Хнум и Тот. Подруга Даниила Эля преображается в воплощение богини Исиды.

***Важное место в структуре повествования занимает девятнадцатая глава «Суд да дело», в которой описывается суд и процесс психостасии (взвешивания души). В шестом и седьмом разделах «Книги того, что есть в Дуате» об этом упоминается скупо. Более развернутое описание имеется в «Книге врат», рисующей у стен шестого часа Осириса, который сидит «на высоком троне, перед ним мумия с весами на плечах; рядом на лодке павиан гонит свинью. Некоторые полагают, что здесь измененная сцена психостасии, заимствованная из «Книги мертвых». Но речь идет здесь не о суде над грешниками, а о расправе с «врагами». Свинья не является символом грешной души, а, вероятно, служит образом Сета» [3, 745]. Мотив замены на страшном суде Осириса Сетом приобретает особое значение в «Чародее на том свете». Именно это обстоятельство придает кульминации остроту, так как Сет Красноглазый является не просто судьей, а личным врагом Упуата и Даниила. Внешний же ход событий, связанных с судом, взят из «Книги мертвых» и иллюстрирует общеизвестную картину, воспроизводящую психостасию.

***Таким образом, А.Чернецов и В.Лещенко, основываясь на тщательном изучении и переосмыслении исторических и научных источников, попытались во второй части романа «Чародей на том свете» воссоздать древнеегипетское загробное царство таким, каким его представляли себе жители Древнего Египта. При этом реконструкция идет по нескольким направлениям: от прямого включения в ткань повествования художественно обработанных отрывков, взятых из заупокойной литературы египтян, до переосмысления сакральных текстов и их преломления на сюжетно-композиционном уровне романа. В плане же дальнейшего исследования представляется перспективным рассмотреть особенности отражения темы Древнего Египта в творчестве других писателей-фантастов.


ЛИТЕРАТУРА

1. Бадж У. Египетская религия. Египетская магия. – М.: Новый Акрополь, 1996.
2. Бадж У. Египетская Книга Мертвых. – М.: Изд-во Царева В.П., 2002.
3. Брестед Д., Тураев Б. История Древнего Египта. – Мн.: Харвест, 2003.
4. Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету. – М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002.
5. Египетская мифология: Энциклопедия. – М.: ЭКСМО, 2004.
6. Книга Амдуат // Наука и религия. – 1990. - № 1-12.
7. Мертц Б. Красная земля, Черная земля. – М.: Центрполиграф, 2003.
8. Мертц Б. Древний Египет. Храмы, гробницы и иероглифы. – М.: Центрполиграф, 2003.
9. Монтэ П. Египет Рамсесов. – Смоленск: Русич, 2000.
10. Чернецов А., Лещенко В. Чародей фараона. – М.: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», 2004.
11. Чернецов А., Лещенко В. Чародей на том свете. – М.: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», 2005.
12. Budge W. The Egyptian Heaven and Hell. – London: Kegan, Paul, Trench, Trubner & Co, 1905.
13. Budge W. The Book of Gates. – London: Kegan, Paul, Trench, Trubner & Co, 1904.

Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Андрона
02 July 2010, 8:53


Леди Революция


Литературное Общество
3 014
22.7.2007
Москва
25 367



  15  


Игорь Витальевич, только можно кегль шрифта чуть чуть покрупнее? Моих глаз на это уже не хватает. cool.gif



--------------------
Атланты держат небо на каменных руках

"Она порой в сети найдет такое..." - Bisey

База литературных семинаров
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
kukolnik
02 July 2010, 9:02


Почти Писатель
***

Местный
216
12.4.2009
48 899



  2  


Цитата(Андрона @ 02 July 2010, 8:53) *
Игорь Витальевич, только можно кегль шрифта чуть чуть покрупнее? Моих глаз на это уже не хватает. cool.gif


А я не умею. В оригинале 14 был. А что с ним сделалось при переформатировании...
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Velena
11 July 2010, 20:36


Королева Мечей
*****

Местный
1 911
8.5.2007
Долина цветущих яблонь
24 229



  8  


Цитата
Сама идея о противоборстве двух инопланетных рас, ведущих войну за право контроля над Землей, подсказана гипотезами Р. Бьювэла, высказанными им в книгах «Секреты пирамид» и «Загадка Сфинкса». Ученый, основываясь на текстах древних египтян, развил идею о внеземном происхождении звероликих и птицеголовых богов Древнего Египта. Возможно, они прилетели из созвездия Ориона, так как именно на эту звездную систему сориентирован архитектурный комплекс на плато Гиза. Чернецов и Лещенко, отталкиваясь от этой идеи, создают космическую оперу в духе «Звездных врат». Нетеру (египетские боги), ведущие нечестную игру, устраняются расой акху (просветленных). Они уходят из Солнечной системы, передав власть земным правителям. Именно так и развивалась по представлениям египтян их история. Правда, исход богов произошел намного раньше, чем это показано в романе, чуть ли не в Додинастический период.

Игорь Витальевич, почему такие выводы насчёт богов как пришельцев?


--------------------
Быть или не быть, для меня уже не вопрос.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

14 V  « < 12 13 14
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 20 April 2024, 18:37Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru