IPB

( | )

Rambler's Top100
Подписка на новости портала Цитадель Олмера
Правила Литфорума
Незнание не освобождает от ответственности.
Об аварии на сервере
«Честь должна стоить дорого, иначе ее никто не купит»
Рокэ Алва
 Forum Rules 
2 V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
Первое Правило на древнедхарианском, есть?
V
Malicious_seal
04 January 2010, 1:59
#1





Посетитель
2
4.1.2010
50 482



  0  


Привет, народ.
немного оффтоплю, ибо не знаю куда писать, а новую тему создавать как-то не очень охота.
Вальтер перенесёт, коли чего не так)

Вопрос:
Встречается ли в правилах где-нить перевод Первого правила на древнед'харианский? очень нужно знать. помогите, кто может smile.gif



Valter: новых тем мне никогда не жалко... smile.gif

Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
04 January 2010, 13:28
#2


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Лично я не встречал. Там вообще в книгах немного всего на дхарианском, разве что слова отдельрные, которые тут же и переводятся автором. Вряд ли существует, хотя на 100% не уверен.



--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Lucifer
04 January 2010, 14:00
#3


Towards the Acme
*****

Местный
1 087
10.7.2009
Находка
49 602



  14  


Наверняка нету, правда можете попросить Терри покопаться в черновиках.))


--------------------
[img]http://www.olmer.info/uploads/monthly_11_2011/post-49602-1320800602.gif[/img]
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Merlin8
04 January 2010, 15:06
#4


Почти Писатель
***

Местный
196
12.12.2009
50 421



  2  


Malicious_seal, текста самого правила "Люди глупы и т.д." скорее всего нету. Ведь Терри не ставил перед собой цель создать язык, скорее всего и древнед'харианский и прочие языки мира Правил - отдельные выдуманные слова соединённые лишь кое-где смыслом.


--------------------
Не суди, и сам не сядешь
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Scapewar
04 January 2010, 19:34
#5


Яда Зеани
*****

Местный
1 343
3.12.2003
вредности |__мракобестия__|
1 677



  13  


Есть словарь древнедхарианского. При желании (очень большом) можно реконструировать. Новые слова, судя по всему, можно брать из слегка видоизмененного немецкого.

Словарь Древнедхарианского

B--
Bandakar - изгнанный
Berglendursch ost Kymermosst - гора четырех ветров
berglen - гора
berglendursch - огромная каменная гора
brennika - Бонни (имя)

D--
Dominie - обучение, приручение, муштровка, обуздывание
Dominie dirtch - обуздывание демонов
Dieser - день
Dirtch - демоны
Drauka - смерть, духи, Подземный Мир
Dursch - скалистый, каменный, упрямый

F--
Fuer grissa ost drauku - 1) Несущий Смерть (т.е. убийца), 2) Хранитель/Носитель Подземного Мира/Равновесия 3) Носитель/Проводник Духов
Fuer - The (определенный артикль)
Fuer ulbrecken ost Brennika Dieser - Приключения Бонни Дей

G--
Gegendrauss - Countermeasures greschlechten - трибунал??? испытание???
grissa - носитель/несущий/удерживатель/хранитель

K--
koloblicin - старший советник
kymer - четыре
kymermosst - четыре ветра

M--
moss - ветер
mosst - ветры
Mord-Sith - погибель-волшебника
Mord - смерть, гибель

N--
nich - и

O--
oba - слуга/король
ost - of (указыватель принадлежности)
owbens - печь???? жаровня???

R--
Raug' - священный
Reechani - вода
Raug' Moss - священный ветер

S--
sentroshi - огонь
surangie - капитуляция, подчинение
Sith - маг

T--
tagenricht - храм
Tagenricht ost fuer Mosst Verlaschendreck nich Greschlecten - Храм Ветров: судебное разбирательство

U--
ulbrecken - приключения

V--
vasi - воздух
verlaschendreck - трибунал/инквизиция



--------------------
Ты лишь представь: за мглой забав, где ты не прав, и мир не прав; листвой дубрав, рабочих лап лежит Дорова в Явь
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Malicious_seal
04 January 2010, 20:57
#6





Посетитель
2
4.1.2010
50 482



  0  


Благодарю. В принципе сам понимал, что не встречалось, да текстов на бумаге под рукой нет и не будет ещё долгое время, вот и решил спросить.
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
05 January 2010, 11:53
#7


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Scapewar
Попробую догадаться - этот словарь - это творение фанатов, бережно бравших каждую фразу и ее перевод и выписывая каждое слово? smile.gif


--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Scapewar
05 January 2010, 15:40
#8


Яда Зеани
*****

Местный
1 343
3.12.2003
вредности |__мракобестия__|
1 677



  13  


Это взято с официального сайта и переведено. Некоторые слова добавила сама. Но все взято из книг.


--------------------
Ты лишь представь: за мглой забав, где ты не прав, и мир не прав; листвой дубрав, рабочих лап лежит Дорова в Явь
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Valter
06 January 2010, 12:36
#9


Акула Пера
*****

Модератор
3 282
9.3.2007
23 219



  13  


Цитата(Scapewar @ 05 January 2010, 15:40) *
Это взято с официального сайта и переведено. Некоторые слова добавила сама. Но все взято из книг.

Раз с официального, то значит ли это, что Терри сам этот спсок составлял? Или он сделан читателями? Просто в первом случае еще можно говорить о какой-то адекватности оного, во втором - нет, так как Терри, возможно, когда свои тезы на древнедхарианском лепил, мог просто их на лету выдумывать, а не следовать уже закрепленным заранее парам значений слов. В этом случае тогда любая попытка фанов что-то перевести - заранее безнадежна.


--------------------
Прогресс - навроде стада свиней. Так и надо на этот прогресс смотреть, так его и следует оценивать. Как стадо свиней, бродящих по гумну и двору. Факт существования стада приносит сельскому хозяйству выгоду. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. Словом - польза! А посему нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.

Ярпен Зигрин (Анджей Сапковский, "Владычица озера")
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post
Scapewar
06 January 2010, 14:56
#10


Яда Зеани
*****

Местный
1 343
3.12.2003
вредности |__мракобестия__|
1 677



  13  


Составлен, разумеется, фанатами.


--------------------
Ты лишь представь: за мглой забав, где ты не прав, и мир не прав; листвой дубрав, рабочих лап лежит Дорова в Явь
Go to the top of the page
Вставить ник
+Quote Post

2 V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic

 

: · ·

· · ·

: 19 April 2024, 19:28Дизайн IPB
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru