Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Продолжения книг, написанные другими
LitForum - Беседы о литературе > Книги > Проза
Страницы: 1, 2
Agnete
Книга - это ведь не только место действия и герои. Это и язык и манера изложения и любимые обороты речи, мировозрение автора, наконец.
Писатель пишет душой, а душа - суть предмет неочуждаемый.
Не может другой человек дописать книгу. Это будет что-то на заданную тему, пусть даже талантливое. Но - совсем-совсем другое.
Siste Vinter
Цитата(Agnete @ 04 August 2010, 23:26) *
Книга - это ведь не только место действия и герои. Это и язык и манера изложения и любимые обороты речи, мировозрение автора, наконец.
Писатель пишет душой, а душа - суть предмет неочуждаемый.
Не может другой человек дописать книгу. Это будет что-то на заданную тему, пусть даже талантливое. Но - совсем-совсем другое.



Ну, язык и стиль всегда можно скопировать, а мировоззрение перенять. И приведенная мною выше книга Гильберта Адэра тому подтверждение - это хоть и подражание, но подражание очень искусное.
Agnete
Цитата(Siste Vinter @ 05 August 2010, 0:01) *
Цитата(Agnete @ 04 August 2010, 23:26) *
Книга - это ведь не только место действия и герои. Это и язык и манера изложения и любимые обороты речи, мировозрение автора, наконец.
Писатель пишет душой, а душа - суть предмет неочуждаемый.
Не может другой человек дописать книгу. Это будет что-то на заданную тему, пусть даже талантливое. Но - совсем-совсем другое.



Ну, язык и стиль всегда можно скопировать, а мировоззрение перенять. И приведенная мною выше книга Гильберта Адэра тому подтверждение - это хоть и подражание, но подражание очень искусное.


Вы очень удачно сказали про подражание и копирование. Скопировать можно то, что уже есть. Наверное, именно поэтому любая книга "дописателей" сильно "слух режет". В них есть нечто мертворожденное. Это очень чувствуется. Ситуация примерно, как в сериале, когда меняют актера, - персонаж остался, но это совсем другая личность.
Siste Vinter
Цитата
Вы очень удачно сказали про подражание и копирование. Скопировать можно то, что уже есть. Наверное, именно поэтому любая книга "дописателей" сильно "слух режет". В них есть нечто мертворожденное. Это очень чувствуется. Ситуация примерно, как в сериале, когда меняют актера, - персонаж остался, но это совсем другая личность.


Вы несомненно правы, но, думаю, все это чисто психологически. Читатель заранее настраивает себя на негативный лад, и поэтому уже с первых страниц чувствует в тексте "мертвячинку". Как правило, требования к подобным произведениям у читателей несознательно завышены. Полагаю, это вполне справдливо - если уж взялся дополнять и развивать чужие идеи, будь готов к более пристальной критике. Как говорится, мы в ответе за тех, кого приручили.
Agnete
Кажется, я несколько ушла от темы. Т.К. обсуждается не этичность/неэтичность "уваровывания " чужих тем, сюжетов и т.п., а отношение читателя к тому чего вышло.
"Каждый выбирает для себя". Что не обсуждается. Но лично для меня "дописательская" вещь все одно неприемлима, даже в совершенно гипотетическом случае - если хорошую книгу допишет еще лучший автор. Просто это другая вещь. Это как в детском стишке, где мальчик не липил новую снежную бабу, потому что: "Он старую снежную бабу любил". Но свое мнение никому не навязываю.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2012 IPS, Inc.