Ailin
08 August 2004, 17:37
Я жажду ваших мнений,рецензий и оценок.
Потрясающий,очень уютный стиль,книжки,которые можно читать во всех направлениях.
Что самое любимое,что не понравилось,какое вообще впечатление?
Lipka
14 August 2004, 23:17
Ох, у меня особых восторгов он не вызывает, но надо ж тему поддержать...
Читала рассказы, "Хазарский словарь" и "Последнюю любовь в Константинополе" - для меня он оказался все-таки зануден, так как рассказы шли гораздо легче известных романов

Словарь оказался интересен, но скорее любопытен, нежели доставил удовольствие при чтении. Недавно читала, что его в Словении экранизировать хотят - ума не приложу, как это возможно...
Ailin
15 August 2004, 0:45
За "надо ж тему поддержать" - спасибо. :)
В Москве его не просто экранизировали - в театре поставили. Тот самый Хазарский словарь,по-моему.
Зрители сами выбирают один из двух вариантов финала.
Кессилия Рен-Мьорин
17 August 2004, 21:56
Цитата
Автор, который заявляет, что его тексты можно читать во всех направлениях, и не заслуживает иного, более серьезного отношения. Разве что от делать нечего его можно читать.
Это почему же?

Вот мне например Павич очень и очень нравится! Именно тем, что текст идет небольшими смысловыми порциями, как в Хазарском Словаре и рассказах, скажем, в Вывернутой Перчатке, а читатель уже сам должен догадаться, в какой последовательности их расположить.

Плюс необычный стиль изложения. В общем, это один из моих любимых авторов!
fawkes
14 September 2004, 22:15
"Хазарский словарь" - очень сочная, очень вкусная, дурманяще пахнущая соусами, салями и овощами книжка. Как писал сам Павич: "И слово стало мясом..." - данная цитата может быть отнесена к книжке в полной мере. Рекомендуется принимать до обеда, да и перед самым ужином не лишне - нагоняет аппетит.
Кстати, кто-нибудь знает, действительно ли существует "женская" версия словаря? И если да, интересно было бы узнать, чем она отличается от "мужской"??..
Ailin
15 September 2004, 20:54
Существует женская версия. У меня две стоят на полке рядышком. А чем она отличается,не знаю,потому что мужскую еще не читала.

)
Тут нашла очень занятную статью,где у переводчицы Павича что-то спрашивали,так вот эта милая женщина сообщила,что она сдаёт в издательство классический перевод,а уже в издательстве его "разукрашивают". Исправляют слово "неделя" на "седьмица",например.
Так что,судя по всему,Павич в оригинале скучнее.
Я чувствую себя обиженной.
Arcanis
15 September 2004, 21:03
Павича я читал только одно: "Ящик для письменных принадлежностей". Довольно неплохо. не смотря на то, что Павич понравился мне меньше, чем Зюскинд или, скажем, Воннегут, с удовольствием его недавно перечитывал. Теперь ищу в магазинах "Хазарский словарь".
Кстати, я где-то слышал (сам не проверял), что "мужская" и "женская" версии словаря различаются одним словом

. Это шутка, или как?
Masya
01 March 2005, 10:34
А я просто обожаю Павича ...
Особенно его пьесы "Кровать на троих" и "Стеклянная улитка".
Читала с упоением почти все его произведения ...
"Ящик для письменных пренадлежностей" вообще просто супер!!!
Ailin
02 March 2005, 23:10
Цитата
Кстати, я где-то слышал (сам не проверял), что "мужская" и "женская" версии словаря различаются одним словом smile.gif . Это шутка, или как?
Они отличаются одним абзацем. Почти в самом конце. Почитай у Фрая. Она(он) имеет много с ним общего.
Вениамин Фикус
03 March 2005, 2:14
Очень уважаю Павича. К сожалению, лень и вечный дедлайн по всем фронтам мешают попытаться разобрать его в оригинале, но и в переводе он очень хорош.
Малина
03 June 2005, 9:33
Было так, что сперва я прочла "13-е колено" Кёстлера и к "Словарю" подошла с известным багажом знаний. Это не испортило впечатления. "Словарь" меня очаровал, я просто бредила этой книгой. ИМХО, она гениальна. Загадочна, поэтична, изысканна...и детективная линия...пьесы Павича меня ТАК не волновали.
=SyntheS=
04 June 2005, 14:13
думаю, Павич даёт нам материал а в "детективном" деле поручает разобраться самим.
Ailin
15 June 2005, 23:31
Кин-дза-дза на хазарском.
Смотрите, как интересно. :))
"КУ (Driopteria filix chazarica) - плод родом с побережья
Каспийского моря. Даубманус пишет о нем следующее: хазары
выращивают фруктовое дерево, плоды которого не вызревают нигде,
только у них. Эти плоды покрыты чем-то похожим на рыбью чешую
или на чешуйки шишки, растут они высоко на. .стволе и, свисая с
веток, напоминают рыбу, которую трактирщики подвешивают за
жабры у входа в свое заведение, чтобы уже издали было видно,
что здесь подают уху. Иногда эти плоды издают звуки, похожие на
пение зябликов. На вкус они холодные и немного соленые. Осенью,
когда плоды становятся совсем легкими и внутри у них, как
сердце, пульсирует косточка, они, падая с веток, некоторое
время летят, взмахивая жабрами, будто плывут по волнам ветра.
Мальчишки сбивают их рогатками, а иногда ястреб ошибется и.
унесет в клюве такой плод, уверенный, что это рыба. Поэтому у
хазар принято говорить: "Прожорливые арабы, как ястребы,
уверены, что мы рыба, но мы не рыба, мы - ку". Слово "ку" -
название этого плода - единственное слово хазарского языка,
которое шайтан оставил в памяти принцессы Атех****, после того
как она забыла свой язык.
Иногда по ночам слышатся крики: ку-ку! Это принцесса Атех
произносит единственное известное ей на родном языке слово и
плачет, пытаясь вспомнить свои забытые стихи."
Хазарский словарь.
Малина
20 June 2005, 9:34
Только что прочитала "Стеклянную улитку" - очарована. И "Вечность и ещё один день" просто потрясла. Менять ник с Малина на Калина, конечно, не буду, но прониклась. Смотрите, что я нашла:
"Структуру рассказов Павича можно условно сравнить с компьютерной видеоигрой. Их пространство представляется настолько неограниченным, что создаёт впечатление бесконечности.
Перемещения с одного уровня на другой, вверх-вниз, вправо-влево позволяют отгадывать загадки, получать сведения и в результате сложить мозаику в единое целое. А это подвластно только мастерам игр" (с) Ясмина Михайлович.
Рианнон
04 July 2005, 13:55
"Ящик с письменными принадлежностями" - потрясающая книга. Особенно, помню, прониклась идеей забыть свой язык. И отрывок об игре на гитаре.
О "Словаре" вообще было уже сказано...Прочитала обе версии, отличающийся абзац - отличия мужского и женского восприятия. Что интересно - купила я себе мужскую версию. А женскую мне привез друг, когда я болела. Так мы поменялись. ) Он получил от меня мужскую, а мне отдал женскую. Забавно.
"Пейзаж, нарисованный чаем", "Внутренняя сторона ветра", пьесы - с удовольствием прочитала и перечитываю.
Ямайская Котишка
06 July 2005, 11:56
Больше всего люблю пьесы Павича. "Пейзаж нарисованный чаем", "Вечность и ещё один день". Замечательный автор. Прекрасно пишет.
Малина
06 July 2005, 12:42
Цитата(=SyntheS= @ 06 July 2005, 13:40)
Цитата(Малина @ 20 June 2005, 8:34)
"Структуру рассказов Павича можно условно сравнить с компьютерной видеоигрой. Их пространство представляется настолько неограниченным, что создаёт впечатление бесконечности.
Перемещения с одного уровня на другой, вверх-вниз, вправо-влево позволяют отгадывать загадки, получать сведения и в результате сложить мозаику в единое целое. А это подвластно только мастерам игр"
Можно предположить, что Павич хочет сделать из нас мастеров.
А если не мастеров, то хотя бы знатоков своего очаровательного мира. Этих невозможных оксюморонов, этих страниц, сотканных целиком из снов...
Да. Павич - Мастер. Великий человек. Лучший европейский постмодернист.
Kathi
18 July 2005, 13:38
Читала только "Хазарский словарь" (женскую версию), что-то я не в восторге... Видимо потому что подобного рода притчи и легенды меня не особо трогают. Остальное у Павича в таком же духе?
Hazarin
11 September 2005, 1:23
Павич - замечательный писатель, последнее время один из самых любимых. Хотя очень часто повторяется: некоторые ходы переходят из романа в роман.
А рассказы у него вообще великолепные.
Julien
01 November 2005, 21:23
А может кто-нибудь вкратце рассказать, в чем суть "Хазарского словаря"? О чем эта книга?
Author
02 January 2006, 11:00
Ребята, я проштудировала обе версии "Словаря" (и не только я), ну в упор не нашла ни одного отличного слова в женской версии от мужской. Если кто-то нашел, процитируйте, пожалуйста.
А от самой книги я была в восторге. Других произведений не читала, но это явно соответствует моим вкусам: постмодерн, история, связь всего со всем

Это потрясающе. После первого прочтения ощущения были такие "Ничегошеньки не поняла, но это ТАААК КЛААССНОО!". Прочтение по второму кругу (уже "другой" версии) подарило понимание, и даже удалось соотнести все три части друг с дружкой.
=SyntheS=
14 June 2006, 21:43
Коллеги, а известно ли Вам, создал ли Павич такой многомерный способ книгописания, или он был и до него?
taejon
05 March 2007, 3:29
Прочитал "Уникальный рлман"... не знаю.... по-моему, Павич уже сам не знает, чем завлечь читателя. Оригинальная идея, после десятка повторений в каждом из произведений, становится заезженной и банальной. Так и у Павича - ничего нового в его романах уже давно не появляется, все тот же псевдоинтеллектуальный мистицизм, причем всегда с одинаковыми декорациями....
shishoq
25 August 2007, 16:28
1й раз "Словарь" не дочитал на 3 или 4 стр - красиво, но надоело

года 2 спустя случайно поп., - стал читать с конца, и приятно удивился - как Павич и обещал, - совсем другая книга

Рассказы у него неплохие, но, действ., часто повторяется, - одни и теже приёмы, повороты, аллюзии.
shishoq
26 August 2007, 12:55
Цитата(Ailin @ 15 September 2004, 22:03)
Тут нашла очень занятную статью,где у переводчицы Павича что-то спрашивали,так вот эта милая женщина сообщила,что она сдаёт в издательство классический перевод,а уже в издательстве его "разукрашивают". Исправляют слово "неделя" на "седьмица",например.
Так что,судя по всему,Павич в оригинале скучнее.
Я чувствую себя обиженной.

- чессхооря, читая его рассказы и пр. все эти "седмицы" иногда начинали раздражать, закрадывалось подозрение, что он просто исписался, если не может выражаться просто. Вы меня обнадёжили. А ссылку можно?
+ по его стопам пошли и другие:
Петер Корнель. Пути к раю. Комментарии к потерянной рукописи. ("Азбука")
- мне пок.не менее (если не б.) инт., хоть и в 5 раз тоньше. Книжка - загадка, обработок меньше, инф-и больше, структура жёстче и оригинальнее.
зы кто-н.объяснит, почему сайт не даёт создавать новые топики?
Evgtnii
04 October 2007, 12:11
Красиво. Но, по-моему, одного "Хазарского словаря" вполне достатончо.
Alex Brennan
05 October 2007, 8:28
Вы можете удивляться, но читая Павича у меня все время возникали ассоциации с романами Честертона..Особенно с "Человеком, который был Четвергом"..Наверное сие связано с сюриалистическими приемами у обоих авторов, хотя возможно, ошибаюсь
Mum
23 October 2008, 21:43
Павич - один из оих самых любимых авторов. Когда в 11 классе у нас все читали словарь - я не прониклась до конца. но буквально через год начала читать снова на скушных лекциях и дальше уже не смогла оторваться.
Для меня удивительно, как такой уже весьма немолодой дядька может быть настолько адекватными к нынешней реальности. его рассказы про нокию например и многое другое. кое в чем он повторяется, этого никто не отрицает. но те идеи, которые ему удалось придумаит удивительны.
нелинейные тексты и философия
мои самые любимые - ящик для письменных принадлежностей, звездная мантия, стеклянная улитка и кровать на троих.
у меня еще так совпало, что звезную мантию с описаниями бомбежек Белградая прочитала достаточно скоро после них самих. как только книжка появилась. нынешним школьникам уже менее близко. сужу поскольку имею опыт сравнения эмоций от одной и той же театрально-литературной постановки в 2004 и 2007. вот.
Trokvelu
04 November 2008, 21:59
Автор просто прекрасный!
Стиль приятный, а главное - запоминающийся. Не замысловатый, но в то же время с подтекстом и скрытой идеей...а самое главное - хитросплетение событий в книге.
Я бы рискнул предположить, что Павич использует нечто вроде "Гордеева узла", представляя своему читателю разрубить этот узел мечом или взяться и развязать лет эдак через 150. ><
PS
Читал "Хазарский словарь" в захлеб просто...Настолько зацепило))
Еще было год назад прочел "Последнюю любовь", все же не то, но тоже стоило внимания.
Не пожалел 75 рублей на книгу.))
Heleknar the Hobbit
30 November 2009, 18:50
Умер писатель Милорад Павич
Сербский писатель и поэт Милорад Павич скончался 30 ноября в Белграде, сообщает радиостанция B92 со ссылкой на родственников покойного. Причиной смерти назван инфаркт миокарда; Павичу было 80 лет.
Писателя считают одним из наиболее ярких представителей постмодернизма и магического реализма XX века. Свой самый знаменитый роман - "Хазарский словарь", написанный в форме лексикона, - Павич выпустил в 1984 году. Среди других его произведений - "Пейзаж, нарисованный чаем", "Ящик для письменных принадлежностей", "Звездная мантия" и другие.
Свою последнюю книгу, "Мушка", писатель издал в 2009 году; она, как и многие другие, уже переведена на русский язык. В 2004 году Павича номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
D_har
02 December 2009, 17:17
Цитата(Author @ 02 January 2006, 12:00)

Ребята, я проштудировала обе версии "Словаря" (и не только я), ну в упор не нашла ни одного отличного слова в женской версии от мужской. Если кто-то нашел, процитируйте, пожалуйста.
В обоих версиях "Хазарского словаря" Дорота Шульц получает от д-ра Муавии ксерокопии "Хазарских проповедей" и тут же принимается их читать. В "мужской версии" их пальцы не соприкасаются; Дорота лишь видит руки человека, которого только что собиралась убить: "...мой взгляд остановился на пальцах сарацина с ногтями, напоминавшими скорлупу лесных орехов, и я вспомнила о том дереве, которое Халеви упоминает в книгах о хазарах. Я подумала, что каждый из нас представляет собой такое дерево: чем выше мы поднимаемся наверх, к небу - сквозь ветры и дожди - к Богу, тем глубже должны наши корни уходить в мрак, грязь и подземные воды, вниз, к аду. С такими мыслями читала я страницы, которые дал мне зеленоглазый сарацин". Таким образом, руки, передающие рукопись, являются лишь зрительным впечатлением и становятся для Дороты своего рода эпиграфом к тексту, который настраивает разум на внимательное, вдумчивое чтение. В "женской версии" их пальцы соприкасаются, чувственный опыт предваряет опыт интеллектуальный. Прикосновение в качестве "эпиграфа" пробуждает память тела и заставляет умолкнуть разум; следовательно чтение перестает быть чтением в привычном смысле этого слова и становится чем-то иным (назовем его "не-чтением" по причине отсутствия более четкой терминологии). "...начав читать предложенный им текст, я на мгновение потеряла нить мысли и потонула в своих чувствах. В эти мгновения моего отсутствия и погруженности в себя вместе с каждой прочитанной, но непонятой, или непринятой строкой протекали века, и когда спустя несколько секунд я вздрогнула, пришла в себя и снова установила контакт с тем, что читаю, я поняла, что тот читатель, который возвращается из океана своих чувств, принципиально отличается от того, кто совсем недавно в этот океан вошел. Не прочитав этих страниц, я получила и узнала из них очень много..."
Вот такие версии блуждают в интернете
bu1ik
07 December 2009, 4:20
Очень заинтриговали меня ваши обсуждения....в бижайшем будущем куплю книгу и прочитаю!
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.