- - -
ChainFire: Перевод.
LitForum - Беседы о литературе > Меч Истины > Правила Волшебника
1, 2, 3
Jane
Тема создана для желающих перевести книгу "ChainFire" by Terry Goodkind.
Всех желающих помочь прошу присоединяться.
Здесь будут обсуждаться сложные обороты, неизвестные слова и т.д. А также распределяться главы произведения для работы.
Пока у нас имеется chapter №1, который перевела MagG. Третью я беру на себя. Кто следующий?
Итак, начинаем.
MagG
А как будет выглядеть процесс - читаем по частям уже переведенное, или ждем, пока книга будет переведена полностью?
Не трать время на гл.2 - я уже почти на половине ее
MagG
Предлагаю обмениваться уже готовыми главами, чтобы все это не выглядело как собранное из кусочков laugh.gif

Ну а если еще кто-то заинтересуется - тогда поглядим
Сноходец
А вы это на форум будете выкладывать или в стол писать?
Кстати, название тоже переведите: мне ничего, кроме, Цепного огня в голову не лезет.
Jane
Насколько я знаю (так меня учили в школе) переводить название нужно в самом конце. Так как никто не может сначала определить, что именно хотел выразить автор, давая такое название своему творению. Но честно говоря, ничего другого кроме "Цепного огня" я тоже придумать пока не могу.
Nara, ты можешь взяться за 4 главу.
Затянуться это действительно может надолго, потому что, как я уже писала, у меня тоже дел и проблем невпроворот. Т.е. все ложится на плечи MagG (шутка! biggrin.gif ).
И последнее, куда выкладывать будем? Там же 67 глав и очень даже немаленьких? Честно говоря, я в этих делах вообще профан, так что требуется ваш совет.
Korydwen
Простите за вторжение! Я здесь новичок, так что ... могу задать глупый вопрос? sad.gif А где вы текст взяли? Если я его достану, попробую помочь с переводом в меру своих ограниченных временных возможностей...
Ну для начала, название точно лучше переводить в конце, вовсяком случае после прочтения книжки, если уж до конца самого перевода не дотерпеть... Но ведь понятно, что жутко интересно придумывать звучние формулировочки...

У меня, правда, с Chainfire тоже мало что выходит, например можно обдумать "Огненную цепь", "Стену огня", "Огненный вал" или что-то в этом роде. Но надо искать в книжке намеки на этот мистический огонь и переводить не слово, а понятие - что этот огонек там делает!

Мда, занудно получилось, pardon! Напряженное написание диплома на французском язе сказывается..... Ну так подскажите где текст для перевода взять?
Nara
Jennie, хорошо. 4 так 4. Я думаю можна в специальную тему кидать переведенное. Хотя тема тогда будет - огого.
Korydwen, в одной из соседних тем висит ссылка. если ее никто не зарезал
Jane
Вот и первые проблемы. Не могу перевести следующее:
"Никки выглядела слишком пораженной, чтобы говорить. Ричард отпустил ее и развернулся, to fasten down the flap on his pack." Что он собрался закрепить/застегнуть, я понять не могу. Т.е. требуется перевод слова flap. Подозреваю, что это какая-то часть походной скатки, но как ее назвать - ума не приложу.
Korydwen, я думаю, все будут только рады, если ты решишь помочь с этим нелегким делом. К тому же у тебя, как я поняла, гуманитарное образование, а то я, вообще, с матфака. Так что, добро пожаловать! А ссылка на Сhainfire есть в одноименной теме на этом форуме (ее любезно оставила MagG).
Удачи! rolleyes.gif
MagG
Две главы готовы. Куда девать?
Что дальше? Как я поняла, Nara берет четвертую, значит моя пятая???
Я книгу до конца просмотрела - по поводу названия, нужно будет крепко думать dry.gif - тут требуется ба-а-а-альшое шевеление мозгами, на мой взгляд.
Ссылка еще работает, но если проблемы - могу сбросить на е-м.
Jane
Нет, fasten - это прикреплять, застегивать и т.п. Т.е. он что-то там застегивает на своем мешке.
А насчет того, куда выкладывать, Nara вот предложила отдельную тему создать... sad.gif А я - как вы решите, только вот не прикроют модераторы такую большую тему? А то вон ОХР мой удалили.
Jane
Итак, глава №3 есть! biggrin.gif Ура! Косноязычно местами, конечно, но я сделала все, что смогла, честно. Решайте, куда ее девать - сделаю.
Дальше. У меня тут назревают большие проблемы, так что разрешите мне взять какую-нибудь главу подальше, чтобы не задерживать процесс? sad.gif
Chainfire
Все это конечно здорово, но боюсь что совместный перевод разных глав будет труден, так как сложно будет отследить сюжетную линию человеку взявшемуся за главу, например 25, не читая предыдущих. Неувязочки будут! А кроме того, наш перевод далек от классического литературного и значит надо обмениваться проработанным материалом друг с другом, чтобы бороться с косноязычностью. Одна голова хорошо, а две лучше. А по поводу названия, мне кажется правильно будет звучать Огненая цепь, что не плохо согласуется с сюжетом книги и подходит под описываемые события.
Кстати очень бы хотелось почитать кто уже чего сделал, особенно по 4 главе. Откликнитесь кто ее перевел.
MagG
Скидывайте готовое сюда smargabo@mail.ru/

Если вы все не против - причешу и разошлю желающим rolleyes.gif cool.gif
Nara
После 3х дней отмечания моего совершеннолетия клятвенно обещаю:сегодня сяду за 4 главу.

Цитата
вы решите, только вот не прикроют модераторы такую большую тему? А то вон ОХР мой удалили.

Они сюда не так часто заглядывают... Ссылка вон уже сколько дней висит...
Если и прикроют, материал в наших компах сохранится, жаждущим прочитать на мыло скинем smile.gif
upd:Может, раз у Chainfire 4 глава переведена, мне за 6 взяться?
Jane
А по-моему, лучше Анклав! Как в начальных правилах. Я уже к такому названию привыкла. И пусть будет Джегань (где-то там тоже в начале саги кто-то с кем-то обсуждает, что его правильное имя такое)!

Nara, принимай поздравления! Пусть удача всегда сопуствует тебе! rolleyes.gif

Chainfire, может отправишь главу №4 на e-mail MagG или мне на Jane.S_@mail.ru ?
Arcanis
Flap, говорите? У него мно-о-ого смыслов. Берите и выбирайте любой:

общ. удар; хлопок; шлепок; хлопок полотнища флага; колыхание знамени; хлопушка (для мух); нечто прихваченное одним концом; взмах крыльев; взмах; мах; пола (одежды); откидная доска (стола); длинное висячее ухо (животного); закрылок; паника; откидная доска стола; дверца люка; отвороты (шапки); заслонка; тревога; щиток; откидной борт; крыло (седла); хлопанье; шлёпанье
авиа., Макаров щиток (закрылок)
авт. откидная створка; откидной борт кузова; бандажная лента; лёгкий удар; откидная крышка; падение; фланец; откидная крышка (дверца)
автом. шарнирный клапан; откидная доска (резцовой коробки строгального станка); биение
архит. откидная часть; откидывающаяся часть
биол. длинное ухо (животного); хвостовой плавник ракообразных
бур. вентиль
воен. боевой ставень (Киселев); отвороты шапки (Киселев); предкрылок (Киселев); уши шапки (Киселев); ае закрылок; неожиданный приказ
воен., брит., разг. незначительная авария
геол. свисающее крыло
горн. оградительный щиток (верхняка)
ж.д. хлопанье (о ремне и т. п.)
косм. отклоняемая пластина
лес. крышка (картонного контейнера)
Макаров: заслонка (в дросселе типа "сопло-заслонка"); заслонка (в дросселе типа "сопло/заслонка"); кант (мягкого переплёта); клапан (загнутый край суперобложки); клапан (кармана); клапан (напр. гидротехнического затвора); клапан (напр. суперобложки); клапан (суперобложки, конверта, картонного ящика или коробки); клапан, имитирующий карман; лоскут (ткани); ободная лента (покрышки); откидной борт (автомобиля); откидной эластичный коврик (копировальной рамы); плоский кусок; плоский слой; поля шляпы; разрезной дисковый клапан; створка (ставни и т.п.); створчатый клапан; фартук (молотилки); шарнирно-откидной обратный клапан; шарнирный вентиль; шарнирный клапан
матем. элерон
мед. лоскут; лоскут на ножке; непроизвольное движение (чаще руки)
мед., Макаров кожный лоскут
метал. поворотный сегмент барабана (моталки); подвижной сегмент барабана (моталки)
нефт. затвор (трубопровода); откидной клапан; отрезок обсадной трубы для крепления устья скважины; дроссельная заслонка; затвор трубопровода
нефтегаз. дроссельная заслонка; затвор трубопровода
парф. откидная крышка с защёлкой
разг. беспокойство
рекл. клапан (суперобложки)
с.-х., Макаров мутовка (в маслобойке)
сл. авианалет; беспорядок; драка между подростковыми бандами; ошибка; попасться на глаза полицейскому; шумная вечеринка; воздушная тревога; неразбериха; приём; смятение
табу., разг., устар. распутная женщина
тех. клапан; створка; задвижка (трубопровода); затвор; ободная лента; тангента (микротелефонной трубки); трубопроводный вентиль; откидная рама; подкрылок; флеп; флэп; нож аттенюатора
Фонетикс резиновая прокладка обода
швейн. клапан кармана

Кому кинуть ссылку на замечательный словарь, с которого я это взял? Самый обширный из всех, что я нашел.
Chainfire
Да, завтра отправлю и тебе Jennie и тебе MagG. Только, не относитесь слишком дотошно к точности перевода, потому что я его старался делать максимально приближенным к литературному, а следовательно подбирались синонимы, и омонимы и .... антонимы. Шучу! Почитайте и и подскажите, что-нибудь по поводу ветра в четвертой главе: не могу понять где он его там видел, где не видел и какие выводы из этого сделал. В общем хочу знать ваше мнение.
Jane
Arcanis, и мне, мне ссылку кинь! (Jane.S_@mail.ru)
Chainfire, я попыталась найти отрывок про ветер в главе 4, но к своему стыду не смогла. Может как-то поподробнее опишешь это место? А насчет синонимов-антонимов - это же естесственно, что для литературности нужно немного изменять слова и предложения оригинального текста. Так что не боись!!! biggrin.gif
Chainfire
Блин, попутал 4 главу с 5. Это в пятой про ветер и там об соображает когда ветер был, а когда не было. Я так понимаю у него там что-то типа : "Я сегодня поутру встану...., Что-то с памятью моей стало", появились провалы в общем и он пытается восстановить хронологию событий основываясь на этих наблюдениях. В общем не очень понятно. А про Храм Ветров они там пока не вспоминают. Да, чуть не забыл отправить только главу 4, или с 1 по 4.
Jane
Chainfire перечитала гл.5. Не понимаю, честно говоря, в чем проблема. sad.gif
Ричард вспоминает, что в то утро, когда исчезла Кэлен, ветра не было. Это подтверждает и Кара. Но его смущает то, что когда он проснулся после лечения, то тогда тоже думал, что все еще то утро, когда произошла роковая битва. И он видел, как над ним качаются ветви деревьев! (Описано в начале главы №2) Это его запутывает. Он пытается решить эту загадку, повинуясь сущности Искателя.
Если хочешь, могу дословно перевести этот отрывок. (Хотя MagG, наверное, уже это сделала).
Лорд Дмитрий
Здрасте, я здесь еовенький.
Можете мне отослать, то что у вас готово?
lr.dimon@rambler.ru

Заранее СПАСИБО! smile.gif
Nara
Спасибо за поздравления smile.gif
Сижу за 6 главой и чего-то плохо въезжаю. Как по русски сказать used a well-planted boot to bound over a boulder?
Jane
Не знаю. Вообще все предложение "He leaped over rotting logs and used a well-planted boot to bound over a boulder." Можно было бы перевести так (что б не мучиться): "Он перепрыгивал через гниющие бревна и валуны."Ну или более развернуто, а также более корявисто: "Он перепрыгивал через гниющие бревна, удобные сапоги помогали проскакивать над крупными валунами."
rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
Jegang
Всем привет, давно не заходил на форум. Вижу многое измедилось, начался перевод девятого правила. Похоже уже до шестой главы дошли. Поздравляю вас. Кстати, вы будете всю книгу переводить? И ещё, не мог бы кто-то скинуть что-нибудь из переведённого, заранее спасибо. Мой мэйл rand_a@inbox.lv
Ксюха
Ох ты хитренький какой!!!! wink.gif
Если уж так хочется прочитать по-русски, советую воспользоваться транслит.ру. Копируешь абзацы и читаешь оригинальный перевод cool.gif
Jane
Я вот тут посмотрела, и MagG, и Chainfire при переводе диалогов используют кавычки. С MagG мы это уже обсудили, а вот с остальными - нет. Предложение такое: использовать более близкие к русскому языку символы, а именно - тире. Потому что " '' - чисто английский способ обособления прямой речи.
MagG
Поддерживаю Jennie по поводу кавычек. Я поначалу тоже их использовала, и обнаружила, что визуально легче читать, когда стоят тире
Chainfire
Согласен на тире. Спасибо вам MagG и Jennie за отзывы и ваши предложения. Сегодня посмотрю ваши варианты, попробую свести и дополнить. До связи.
MagG
Закончила гл. 5.
Как я понимаю - 6 переводит Nara, значит, моя - 7?
Di-Metra
Приветствую!
На днях дочитала Chainfire. Потрясающая книга! Это сколько ж теперь ждать второй том! 8)
Первые 7 глав уже разобрали, не так ли? А нельзя ли мне на мыло (di-metra@mail.ru) скинуть переведенные главы? Любопытно было бы посмотреть, как у вас идет процесс перевода. Если не жалко, конечно. wink.gif
А вообще, в настоящее время, сколько вас - переводчиков Chainfire?

С уважением,
Di-Metra.
Jane
Цитата
А вообще, в настоящее время, сколько вас - переводчиков Chainfire?

Вообще 4: Chainfire, MagG, Nara, ну и я тоже пытаюсь. Но, фактически, больше всех отдувается MagG. За всех говорить не буду, но у меня пока кое-какие проблемы, так что не до этого пока. Вот.
2Di-Metra и всем, кто просил выслать перевод.
Дело в том, что у каждого из нас нет полной версии перевода. Т.е. пока идет обсуждение и редактирование глав. Так что придется вам подождать.
Я, например, могу скинуть могу только гл.3, которую переводила сама, т.к. у меня есть ее окончательная версия, на которой мы с MagG остановились. Но не думаю, что вас это устроит. Также до ума доведены 1 и 2 главы, но они у MagG. Глава №4 зависла на обсуждении, т.к. пока Chainfire ничего не отвечает. Nara тоже молчит со своей №6, MagG перевела №5 и сейчас взялась за №7. Я пока отлыниваю sad.gif
Di-Metra
2Jennie и остальным переводчикам:
Вообще-то, меня именно сырой материал и интересует. В процессе обработки, так сказать. А готовый пусть просят те, кто по-английски не читает . 8) Ладно, это не срочно...
Могу внести оргпредложение. Есть такая удобная вещь, как группы в yahoo. Если организовать группу для перевода, то можно обмениваться внутри группы сообщениями и вывешивать файлы (переведенные главы, замечания, списки имен и уточненных в ходе перевода слов и т.п.). Предлагаю потому, что сама в такой состою и убедилась, что это удобно.
И еще. Меня в "Правилах..." особенно интересует линия Энн - Натан, поэтому через некоторое время могу взять на перевод главы, связанные с ними. Точнее, 9-12. Правда, времени у меня мало, так что готово будет не скоро.

С наилучшими пожеланиями,
Di-Metra.
Jane
Отлично! Я за!!! Вот только совсем не знаю, как это сделать. Научишь?..
Di-Metra
Порядок! Место для встречи группы готово, осталось разослать приглашения и - за работу 8)
Только вот главный вопрос еще не решен: ВСЕ СОГЛАСНЫ?! Если да - шлите запрос на мой e-mail, и я в ответ вышлю вам приглашения.
Удачи!
Di-Metra
Nara
Всем привет! Я продвигаюсь, но не так быстро, как хотелось бы..
Di-Metra, я согласна. nara-2004@yandex.ru
MagG
Закончила гл.7, Восьмая свободна?
Jane
Ура!!! Глава №13 есть. Берусь за 14-ую. rolleyes.gif
Jegang
Спасибо Маргарите Суменковай(ксати, кто из вас это?) за то, что прислала мне три первых главы. Ты кажется попросила поработать критиком. Что ж это легко.
Что могу сказать, перевод отличный, приятно, что придерживаетесь перевода первого-седьмого правила. Например написали аббатиса, а не прелат. Есть конечно некоторые недочёты, например после слов автора в некоторых местах надо было бы начинать речь персонажей с новой строчки, иногда запятых не хватает, тогда я сам исправлял, но это мелочи. Ещё раз огромное спасибо за присланные главы. Как говорится присылайте ещё, может ещё подскажу, что исправить.
Вопрос: Сколько глав уже переведено?
Jane
Пока так:
1-6, 13 есть. Но только первые три читабельные. Над остальными работаем. rolleyes.gif
Ты тоже будешь переводить или только редактировать? Мы в любом случае будем очень рады, говорю за всех, но думаю, все согласны...
Jegang
Переводчик из меня плохой, я в Английском шпилю жуть, как плохо, но с редактированием могу помочь. (Запятые там, привильное расположение строк)
Nara
Соратники, не припомните как в Первом правиле звучало про шкатулки Ордена. Даркен Рал ввел их в игру, или как там сказано?
Jane
Все правильно, Nara. Даркен Рал ввел шкатулки Одена в игру. Удачи в переводе!
Jane
Сюда предлагаю выкладывать готовые главы.
Пока n=3.
Строго не судите только, мы очень-очень старались. rolleyes.gif

Просьба ничего, кроме конечного перевода глав сюда не писать. Если есть предложения и поправки, то с радостью все исправим, но пишите их cюда.
Jane
глава 1 (переводила MagG )

- Сколько из этой крови - его? - спросила одна из женщин.
- Боюсь, что большая часть, – ответила вторая, в то время как обе они бросились к раненому.
Ричард боролся с забытьём, сосредоточившись на необходимости остаться в сознании, поэтому голоса доносились до него словно издалека, через тусклую пелену тумана. Он не помнил, кому принадлежали голоса, но был уверен, что знает этих людей. Хотя в тот момент это не имело никакого значения.
От изматывающей боли в левой стороне груди и недостатка воздуха он был на грани паники, каждый следующий вдох требовал всех оставшихся у него сил.
Но сейчас у него была более серьёзная причина для беспокойства.
Беспокойство словно обжигало, но когда Ричард попытался задать вопрос, вместо слов смог издать лишь едва слышный хриплый стон.
Он сжал руку женщины, идущей рядом, отчаянно стараясь заставить их остановиться, заставить выслушать себя.
Она неверно истолковала его и вместо этого лишь убеждала мужчин, что несли его, поспешить, хотя они и так уже задыхались от усилий. Они двигались по каменистой тропе, в глубокой тени высоких сосен. Люди старались двигаться настолько аккуратно, насколько это было возможно, не замедляя движения.
Где-то неподалёку кричали петухи, словно это утро было обычным, как и любое другое.
Ричард отстранённо наблюдал бурную деятельность вокруг него. Реальной была только боль. Кто-то однажды сказал: неважно, сколько людей рядом с вами, умираете вы всегда в одиночестве. Это и было то, что он чувствовал сейчас – одиночество.
Густая стена огромных сосновых деревьев сменилась редколесьем с открытыми пространствами, заросшими высокой травой. Теперь Ричард мог поверх редких ветвей видеть свинцовое небо, готовое вот-вот обрушить на путников потоки воды.
Только дождя им сейчас и не хватало. Не надо... Не сейчас…
Мужчины шли и шли без остановки, пока наконец впереди не показались облупленные деревянные стены маленького здания, за которым виднелись загородки для домашнего скота, выкрашенные в серебристо-серый цвет. Испуганные куры, громко кудахча, разбегались с дороги, мужчины выкрикивали приказы. Ричард едва замечал пепельно-бледные лица людей, смотревших, как его проносили мимо, – он был занят борьбой с головокружительной болью, чувствуя себя так, будто его разрывают на части.
Вся группа проследовала через узкий дверной проём какой-то постройки в тёмное помещение.
- Сюда, - сказала первая женщина, и Ричард вдруг с удивлением понял, что это был голос Никки. - Положите его сюда, на стол. Скорее.
Ричард услышал грохот оловянных чашек, которые кто-то смёл со стола. Что-то мелкое рассыпалось и покатилось по земляному полу. Стукнули ставни, откинутые назад, чтобы впустить хоть немного света в затхлое помещение.
Похоже, это была заброшенная ферма. Стены дома покосились, как будто сооружение могло в любой момент рухнуть. В отсутствие людей, чьим жильём он когда-то был, дом производил впечатление места, ждущего смерти, чтобы навсегда обосноваться в мире мёртвых.
Мужчины, держа Ричарда за руки и за ноги, осторожно положили его на доски стола. Ричард хотел вдохнуть, чтобы избавиться от мучительной боли в левой стороне груди, ему отчаянно нужно было вдохнуть.
Ему нужно было вдохнуть, чтобы говорить.
Вспыхнула молния. Мгновение спустя тяжко загрохотал гром.
- Повезло, что успели до дождя, - заметил один из мужчин.
Никки рассеянно кивнула, низко склонившись над Ричардом, нащупывая стрелу в его груди. Он вскрикнул, оторвав спину от досок стола, пытаясь отодвинуться от её исследующих пальцев. Вторая женщина немедленно прижала его плечи к столу, чтобы удержать на месте.
Он попытался заговорить, но когда уже почти произнес слово, внезапный кашель наполнил рот густой кровью. Попытка вдохнуть только привела к новому приступу удушья. Женщина, державшая его за плечи, повернула его голову набок. - Сплюнь, - сказала она, наклонившись ближе.
Невозможность вдохнуть хоть немного воздуха вызвала горячую вспышку ужаса, поэтому Ричард послушно сделал то, что сказала женщина. Её пальцы через рот проникли в его дыхательные пути, очищая их. С её помощью он наконец сумел откашлять достаточно крови, чтобы получить возможность вдохнуть немного воздуха, в котором так отчаянно нуждался.
Пока пальцы Никки обследовали область вокруг стрелы, выступающей из левой стороны его груди, она едва слышно не то молилась, не то бормотала проклятия.
- Милосердные духи, - шептала она, разрывая его пропитанную кровью рубашку, - не дайте мне опоздать.
- Я побоялась вытаскивать стрелу, - сказала ей вторая женщина, – не знала, что может произойти, поэтому решила, что будет лучше, если я разыщу тебя.
- Благодари духов, что не попробовала. - Ричард выгнулся от боли, когда рука Никки скользнула под его спиной. – Если бы ты её вытащила, он уже был бы мёртв.
- Но ты можешь вылечить его? - это было скорее утверждение, чем вопрос.
Никки не ответила.
- Ты можешь вылечить его, - слова напоминали шипение через стиснутые зубы.
В тоне приказа слышалось нетерпение, Ричард узнал Кару. У него не было времени поговорить с ней перед нападением. Конечно, она должна бы знать. Но если знает, почему не говорит? Почему не успокоит его?
- Если бы не он – нас застали бы врасплох, - произнёс человек, стоявший в стороне. - Он спас нас всех, когда заметил солдат, подстерегавших нас.
- Вы должны помочь ему, - настаивал кто-то другой.
Никки нетерпеливо махнула рукой. - Выйдите, вы, все! Здесь и так достаточно тесно. Я не могу сейчас отвлекаться. Мне нужна тишина.
Снова сверкнула молния, будто духи хотели лишить её того, в чём она нуждалась. Раскаты грома нарастали, буря накрыла все вокруг.
- Ты пришлёшь Кару, когда что-то прояснится? - спросил один из мужчин.
- Да, да. Идите же.
- И проверьте, нет ли вокруг других солдат, - добавила Кара. – На всякий случай, держитесь в тени. Мы не можем позволить им еще раз застать нас врасплох – только не сейчас.
Мужчины кивнули, обещая всё сделать как нужно.
Дверь открылась, и тусклый свет упал на потрескавшуюся стену. Когда мужчины выходили, их тени пересекали полосу света, словно сами добрые духи покидали их сейчас.
Проходя, один из мужчин коротко коснулся плеча Ричарда – как пожелание мужества и спокойствия. Ричарду определённо было знакомо его лицо. Он давно не видел этих людей. Ему пришло в голову, что это не самый лучший повод встретиться снова. Мужчины закрыли за собой дверь, оставляя комнату освещённой только тусклым светом, проникающим в единственное окно.
- Никки, - Кара понизила голос. – Ты можешь исцелить его?
Ричард собирался встретиться с Никки, когда войска Имперского Ордена, посланные для подавления восстания, случайно натолкнулись на его лагерь. Перед тем, как солдаты напали на него, ему необходимо было найти Никки. Во тьме его беспокойства единственной искрой надежды было то, что Никки могла бы ему помочь.
Теперь Ричард должен был заставить её слушать.
Когда она наклонилась совсем близко, пытаясь определить, насколько глубоко стрела проникла в тело, Ричард рукой сжал её плечо, обтянутое черной тканью платья. Рука слегка блестела, влажная от крови. Когда он кашлял, то чувствовал, как струйка крови бежит по лицу.
Её синие глаза были обращены к нему.
- Всё будет в порядке, Ричард. Лежи, не двигайся.
Прядь светлых волос скользнула по другому плечу, когда он попытался подтянуть её ближе. - Я здесь. Успокойся, я тебя не оставлю. Лежи. Все хорошо, я помогу тебе.
Несмотря на спокойный тон, в её голосе слышалась паника. Она старалась улыбаться, но в глазах блестели слезы. Тогда он понял, что, возможно, даже её способностей не хватит, чтобы исцелить его рану.
Тем важнее было заставить её выслушать.
Ричард открыл рот, пытаясь заговорить, казалось, ему не хватает воздуха. Он дрожал от холода, каждый вдох, сопровождаемый влажным хрипом, давался с трудом. Он не мог умереть. Не здесь, не теперь. Слёзы жалили его глаза.
Никки мягко нажала, заставляя его лечь.
- Лорд Рал, - сказала Кара, - Лежите. Пожалуйста. - Она сняла его руку с плеча Никки и удерживала её в своей. - Никки позаботится о вас. Всё будет хорошо. Только лежите спокойно и позвольте ей делать то, что она должна, чтобы исцелить вас.
Светлые волосы Никки были распущены, волосы Кары заплетены в косу. Несмотря на то, что он знал, насколько она была обеспокоена, Ричард чувствовал в присутствии Кары, в её стальных синих глазах силу и уверенность. Эта сила, эта уверенность в себе была для него островком надёжности в потоке ужаса.
- Стрела не проходит насквозь, - сказала Никки Каре, исследуя рукой спину Ричарда.
- Не проходит. По крайней мере ему удалось отклонить стрелу своим мечом. Разве это не хорошо? Лучше, что стрела не пробила ему спину, разве нет?
- Нет, - выдохнула Никки.
- Нет? - Кара наклонилась ближе. - Но как может быть хуже, если эта штука не повредила ещё и спину?
Никки подняла глаза на Кару. - Это болт арбалета. Если бы он вышел через спину или был достаточно близко, мы могли бы удалить наконечник и вытащить древко.
Она оставила несказанным то, что они должны будут делать теперь.
- Его кровотечение не столь сильное, - предположила Кара. - По крайней мере, мы его остановили.
- Возможно, остановили, но внешнее, - сказала пояснила Никки . - А вот внутреннее продолжается - кровь заполняет его левое лёгкое.
На сей раз уже Кара схватила Никки за плечо - Но ты ведь что-нибудь сделаешь? Ты ведь сможешь...
- Разумеется, - прорычала Никки, пытаясь освободить плечо от хватки Кары.
Ричард задыхался в волнах боли. Подступающая паника грозила уничтожить его. Никки, успокаивая, положила вторую руку ему на грудь.
- Кара, - сказала Никки, - Почему бы тебе не подождать снаружи вместе с остальными?
- Этого не будет. И лучше бы тебе продолжить.
Никки коротко и оценивающе взглянула в глаза Кары и снова взялась за древко, торчащее из груди Ричарда. Он чувствовал покалывание магии, следующее по направлению древка стрелы в рану глубоко внутрь его тела. Он узнал ощущение от прикосновения к дару Никки, так же, как раньше он узнал её неповторимый шёлковый голос.
Он знал, что не может задерживаться с исполнением того, что он должен был сделать. Если она начнет лечение, разговора не будет до тех пор, пока он не проснётся… если он проснётся.
Изо всех сил Ричард снова схватил её за воротник платья. Он попытался приподняться к Никки и притянуть её к себе, пока её лицо не оказалось достаточно близко, чтобы она могла услышать его.
Он должен был спросить, знают ли они, где Кэлен. Если же нет, Никки должна помочь ему разыскать её.
Он смог произнести лишь одно единственное слово.
- Кэлен, - прошептал он, вкладывая в это слово последние силы.
- Хорошо, Ричард, хорошо. - Никки захватила его запястья и старалась убрать его руки от своего платья. - Послушай меня, - она легко нажала ему на плечо, опять укладывая на
- Слушай. Времени нет. Ты должен успокоиться. Лежи. Просто расслабься и дай мне делать своё дело.
Она откинула назад его волосы и заботливо положила руку ему на лоб, в то время как другая её рука снова взялась за проклятую стрелу.
Ричард отчаянно пытался сказать нет, изо всех сил старался сказать им, что они должны найти Кэлен, но покалывание волшебства усиливалось, пока боль не парализовала его.
Он увидел над собой лица Никки и Кары.
А затем смертельная темнота разлилась по комнате.
Никки уже исцеляла его однажды, и Ричард знал ощущение её силы. Но на этот раз что-то было по-другому. Опасно по-другому.
Кара задохнулась. - Что ты делаешь?
- То, что должна, если хочу его спасти. Это – единственный путь.
- Но ты не можешь…
- Если ты предпочитаешь, чтобы я позволила ему скользить в объятия смерти, тогда так и скажи… Или позволь мне делать то, что необходимо, чтобы удержать его среди нас.
Всего мгновение Кара изучала выражение лица Никки, затем шумно выдохнула и кивнула.
Ричард потянулся к запястью Никки, но Кара первой перехватила его руку и опять прижала её к столу. Его пальцы искали золотую надпись на рукоятке Меча Истины. Он снова и снова повторял имя Кэлен, но с его губ не раздавалось ни единого слова.
Кара нахмурившись наклонилась к Никки. - Ты слышала, что он сказал?
- Не знаю. Какое-то имя. Кэлен, кажется.
Ричард пытался закричать «Да!», но это вышло ненамного громче, чем хриплый стон.
- Кэлен? - спросила Кара. - Кто это – Кэлен?
- Понятия не имею, - пробормотала Никки, возвращаясь мыслями к основной своей задаче. - Очевидно, это бред от большой потери крови.
А у Ричарда и в самом деле перехватывало дыхание от боли, которая волнами проходила через его тело.
Вспыхнула молния и гром ударил снова, на сей раз отпуская на волю поток дождя, который множеством струй обрушился на крышу.
Вопреки его желанию, туманная тьма подступила и окончательно скрыла лица рядом с ним.
Ричард смог только еще раз прошептать имя Кэлен, прежде чем Никки направила в него поток своей магии.
Мир распался на части.
Jane
глава 2 (переводила MagG )

Отдаленный волчий вой пробудил Ричарда от мертвого сна. Крик эхом отразился от горных вершин и смолк, оставшись без ответа. Лежа на боку в неверных рассветных лучах, Ричард ожидал ответного воя, но его не было.
Пытаясь осознать, что бы это могло быть, он, казалось, открыл глаза на мгновение, не длиннее одного медленного биения сердца; много дольше он собирал энергию для того, чтобы поднять голову.
В полной темноте двигалось нечто, похожее на темные тени от ветвей деревьев, казалось оно двигалось само собой.
Было странно, что такой привычный звук, как далекий волчий вой, способен разбудить его.
Он припомнил, что Кара дежурила третьей. Она, без сомнения, уже скоро придет, чтобы разбудить их. С большим трудом он заставил себя перевернуться. Ему необходимо было прикоснуться к Кэлен, обнять ее и еще немного подремать, держа ее в оберегающих объятиях, в эти несколько восхитительных минут перед окончательным пробуждением. Но протянутая рука обнаружила только пустоту и голые доски.
Кэлен там не было.
Где она может быть? Куда ушла? Возможно, она уже проснулась и отправилась поболтать с Карой.
Ричард сел, инстинктивно проверяя, на месте ли его меч. Знакомое ощущение под пальцами полированных ножен и гладкой рукояти было привычным приветствием меча, лежащего рядом.
Снаружи доносился мягкий размеренный шепот дождя. Почему ему обязательно требовалось, чтобы дождя не было?
Но если идет дождь, то почему он этого не почувствовал? Почему нет дождевых капель на лице? Почему сухо на его лежанке?
Он сидел, протирая глаза, пытаясь разогнать туман, окутавший его разум, старался собрать рассеянные мысли. Глядя в темноту он осознал, что находится не под открытым небом. В единственное маленькое окошко проникал свет серого рассвета, и в этом слабом свете он разглядел заброшенное помещение. Тут пахло влажным деревом и плесенью. Прямо перед ним в очаге под слоем пепла теплились умирающие угольки, с одной стороны очага висела почерневшая деревянная ложка, с другой – стояла прислоненная к стене лысая метла. Кроме этой утвари в доме не было ничего, что позволило хотя бы представить, что же за люди жили тут.
Похоже, этот рассвет будет временем для отдыха. Непрерывный стук дождя по крыше обещал холодный и пасмурный день. Вода просачивалась сквозь прорехи в кровле, стекая по стене около дымохода, добавляя разводов на и без того обшарпанной стене.
Вид стены, очага и досок тяжелого стола вернули разрозненные фрагменты воспоминаний.
Подталкиваемый желанием узнать где же Кэлен, Ричард встал на дрожащих ногах, одной рукой держась за грудь, где ощущалась боль, а другой хватаясь за край стола.
Кара, сидевшая откинувшись на стуле неподалеку, скорее услышала, чем увидела его движения в скудно освещенном помещении. Она рывком поднялась на ноги. - Лорд Рал!
Он видел меч, лежащий на столе. Но он думал…
Лорд Рал, вы проснулись! - В тусклом свете Ричард видел, что Кара выглядит довольной. Он также заметил, что одежда на ней была красной.
- Волк выл и разбудил меня.
Кара вскинула голову. - Я все время сидела тут, следила за вами, не спала. Никакой волк не выл. Вам это, должно быть, приснилось. - Она снова заулыбалась - Вы выглядите лучше!
Он вспоминал, как задыхался, не в силах втянуть воздух в легкие. Для пробы он глубоко вдохнул и нашел, что получилось неплохо. Призрак ужасной боли еще преследовал его, но в действительности боль уже почти ушла.
- Да, я думаю, что я в порядке.
Короткие, бессвязные воспоминания вспыхнули перед его мысленным взором. Он помнил, как стоял один в утреннем свете, и солдаты Имперского Ордена темным потоком двигались между деревьев. Он помнил их дикую ярость, звон их оружия. Он не забыл собственный танец со смертью под градом стрел и арбалетных болтов, и, наконец, присоединяющихся к сражению бойцов.
Ричард с недоумением рассматривал перед своей рубашки, пытаясь понять, почему она целая.
Ваша рубашка превратилась в лохмотья. Когда мы вымыли и побрили вас, то переодели в новую.
Мы. Слово всплыло на самую поверхность его сознания. Мы. Кара и Кэлен. Это, должно быть, то, что подразумевала Кара.
- Где – она?
- Кто?
- Кэлен, - сказал он, делая большой шаг от стола, за который все еще держался. - Где – она?
- Кэлен? - На лице Кары появилась провоцирующая улыбка. - Кто это – Кэлен?
Ричард беспомощно вздохнул. Кара не дразнила бы его таким способом, если бы Кэлен была ранена, или с ней случилось бы еще что-то – это уж он знал наверняка. Эта уверенность сразу уничтожила его страх а с ним ушла и часть его усталости. Значит, Кэлен была в безопасности.
Он не мог не радоваться озорному настроению Кары. Он любил видеть ее с такой беззаботной улыбкой, в частности еще и потому, что это бывало нечасто. Обычно улыбка Морд-Сит означает угрозу и сулит нечто совершенно неприятное. То же самое было верно, когда они облачаются в красную кожу.
- Кэлен, - произнес Ричард, поддерживая игру, - Моя жена, знаешь ли. Где – она?
Кара радостно-кокетливо сморщила нос. Это выражение было настолько необычно для нее, что пораженный Ричард не смог сдержать усмешку.
- Жена, - она растягивала слова, напустив на себя вид скромницы. - Это что-то новенькое – лорд Рал женился.
То, что он был лордом Ралом, правителем Д’Хары, временами все еще казалось ему нереальным. Это было то, что ему, лесному проводнику, выросшему в небольшом городке в Вестландии, едва ли могло прийти в голову даже в самых диких фантазиях.
- Ну… в общем, кто-то же должен быть первым. - Он провел ладонью по лицу, все еще стараясь очистить разум от паутины сна. - Где – она?
Улыбка Кары стала еще шире. Кэлен. Она склонила к нему голову, выгибая бровь. - Ваша жена.
- Ага, Кэлен, моя жена, - повторил Ричард бесцеремонно. Он давно понял, что лучше всего не давать Каре получить удовлетворение от ее вредных проделок. - Ты должна ее помнить – умные зеленые глаза, высокая, длинные волосы, и конечно, самая красивая женщина из всех, кого я когда-либо встречал.
Кара выгнула спину и потянулась, ее кожаная одежда заскрипела. - Вы хотели сказать, самая красивая, конечно, после меня. - В ее глазах искорками прыгали смешинки. Ричард приманки не проглотил.
- Хорошо, - наконец сказала Кара со вздохом, - Лорд Рал, кажется смотрел длинный интересный сон.
- Длинный сон?
- Вы спали двое суток – после того, как Никки вас излечила.
Ричард откинул волосы назад, пропустив их через пальцы. Волосы были грязными и спутанными. Два дня… он пробовал собрать в единую картину осколки воспоминаний. Игра Кары начинала раздражать его. - Так, где – она?
- Ваша жена?
- Да, моя жена. - Ричард упер кулаки в бедра, склоняясь к надоедливой женщине. - Ты знаешь, Мать-Исповедница.
- Мать-Исповедница! Ну, лорд Рал, если вы мечтаете, так мечтаете по-крупному. Умная, красивая, да еще и Мать-Исповедница. - Кара наклонилась с ядовитым видом. - И без сомнения, она тоже безумно вас любит?
- Кара…
- О. погодите. - Жестом она остановила его, сразу став серьезной. - Никки велела, чтобы я сразу сообщила ей, когда вы проснетесь. Она настаивала, что должна взглянуть на вас сразу же. - Кара направилась к единственной двери в задней части комнаты. - Никки спит всего пару часов, но, думаю, она захочет знать, что вы проснулись.
Кара пробыла в задней комнате не больше мгновения, когда Никки выскочила из темноты, рывком распахнув створку окна. Ричард!
Прежде чем Ричард успел сказать хоть что-то, Никки схватила его за плечи, ее глаза были широко раскрыты, словно перед ней был дух, пришедший в мир живых, где его удерживала только ее магическая сила.
- Я так волновалась. Как ты себя чувствуешь?
Она выглядела измученной не меньше Ричарда. Ее белокурые волосы были спутаны, и было похоже, что она спала прямо в платье. Однако даже такой растрепанный вид, казалось, только подчеркивал ее изящную красоту.
- Хорошо, в общем, хорошо. Разве за исключением того, что я чувствую себя измотанным, да и голова какая-то пустая, хотя Кара и говорит, что я спал весьма долго.
Никки с облегчением взмахнула изящной рукой. Этого следовало ожидать. - Отдохни, и твоя сила вернется очень скоро. Ты потерял много крови, поэтому, чтобы оправиться, твоему телу нужно время.
- Никки, мне нужно…
- …покой, - перебила она, приложив ладони одну к его спине а другую к груди и сдвинула брови, концентрируясь.
Хотя Никки выглядела ровесницей Ричарда, или, самое большее, на год или два его старше, она долгое время жила как Сестра Света во Дворце Пророков, в стенах которого время текло по другому. Изящные манеры Никки, ее единственная в своем роде затаенная улыбка в сочетании с острым, знающим взглядом пристальных синих глаз поначалу раздражали, потом тревожили, а теперь были просто знакомыми.
Ричард вздрогнул, когда почувствовал силу дара Никки, глубоко пронзающую его грудь между ее руками. Проникновение было дезорганизующим. Оно заставило трепетать его сердце. Подступила легкая волна тошноты.
- Держится, - бормотала Никки. Сосуды целые и прочные. Удивление в ее взгляде показывало всю ее неуверенность в успехе, однако в улыбке уверенности было уже больше. - Ты все еще должен много отдыхать, но ты поправляешься, Ричард. Тебе в самом деле лучше.
Он кивал, с облегчением узнавая, что здоров, даже если она и казалась удивленной этим фактом. Но решения требовали и другие его проблемы.
- Никки, где Кэлен? Кара сегодня утром капризничает и не хочет говорить.
Никки выглядела озадаченной. Кто?
Ричард захватил ее запястье и отвел руки от своей груди. - Что случилось? Она ранена? Где она?
Кара склонила голову к Никки. - Пока лорд Рал спал, ему приснилось, что у него есть жена.
Удивленная Никки осуждающе повернулась к Каре. - Жена!
- Помните имя, которое он повторял, когда был без сознания? - Кара сверкнула заговорщицкой улыбкой. - Это была та, на ком он женился в своих снах. Она, конечно же, умна и прекрасна.
- Красива... Никки прищурилась. - И умна...
Кара подняла бровь. - И она – Мать-Исповедница.
Никки выглядела ошеломленной. - Мать-Исповедница?
- Хватит, сказал Ричард, выпуская запястье Никки. - Я хочу знать прямо сейчас, где – она?
Обеим женщинам стало очевидно, что его снисходительно-шутливое настроение испарилось. Его голос прервался от напряжения, это дало женщинам передышку.
- Ричард, - начала Никки осторожным тоном, - Ты был ранен довольно серьезно. Какое-то время я не думала… - она заправила выбившуюся прядь волос за ухо и продолжала. - Послушай, когда человек ранен настолько серьезно, как ты, его разум может сыграть с ним злую шутку. Это естественно, я уже видела такое прежде. Когда тебя прострелили той стрелой, ты не мог дышать, как если бы ты тонул. Поэтому …
- Да что с вами обеими? Что происходит? - Ричард не мог понять, почему они замолчали. Он чувствовал, что его сердце словно мчится галопом, он не мог его контролировать. - Она ранена? Скажите мне!
- Ричард, - произнесла Никки спокойным голосом, очевидно пытаясь успокоить его, - болт от того арбалета прошел рискованно близко от твоего сердца, едва не пробив его. Если бы это произошло, я ничего не смогла бы сделать. Я не могу воскрешать мертвых.
- Даже при том, что стрела миновала твое сердце, она все же нанесла серьезные повреждения. От таких ранений, как у тебя, люди обычно не выживают. Я не могла исцелить тебя обычным способом, это было невозможно. Не было времени чтобы даже попытаться вытащить стрелку. Ты истекал кровью. Я должна была…
Она заколебалась, когда заглянула в его глаза. Ричард немного наклонился к ней. - Должна была – что?
Никки застенчиво пожала плечами. - Я должна была использовать Магию Ущерба.
Никки была сильной колдуньей, но ее исключительность была в том, что она также владела магией подземного мира. Когда-то она посвятила себя темным силам, когда была известна как Госпожа Смерть. Исцеление никогда не было ее специальностью.
- Почему? - резко насторожился Ричард.
- Чтобы вытащить из тебя стрелку.
- Ты уничтожила стрелку Магией Ущерба?
- Другого пути не было, да и времени тоже. - Она снова сжала его плечи, хотя на сей раз с состраданием. - Если бы я не предприняла ничего, ты умер бы очень скоро. Это было необходимо.
Ричард глянул на мрачное выражение лица Кары, затем снова перевел взгляд на Никки. - Ладно, полагаю, это имело смысл.
По крайней мере, это казалось не лишенным смысла. Он в самом деле не знал, что сделано, а что нет. Выросший в лесах Вестландии, Ричард не много знал о магии.
- И часть твоей крови, - добавила Никки севшим голосом.
Ему не понравилось, как это прозвучало. - Что?
- У тебя было внутреннее кровотечение. Одно легкое уже отказало. Я чувствовала, что твое сердце на пределе. Главные артерии рисковали порваться от давления. Мне необходимо было удалить кровь, чтобы легкие и сердце работали должным образом. Ты был в состоянии шока, без сознания. Ты был на грани смерти.
Синие глаза Никки наполнились слезами. - Я так боялась, Ричард. Не было никого, кроме меня, чтобы помочь, а я так боялась потерпеть неудачу. Даже после того, как я сделала все, что могла, я не была уверена, что ты когда-нибудь проснешься.
Ричард видел остатки того страха в ее глазах, чувствовал его в том, как ее пальцы вздрагивали на его плечах. Это показывало, как далеко она продвинулась с тех пор, как оставила служение Сестрам Тьмы и Имперскому Ордену.
Измученное лицо Кары подтвердило ему, насколько отчаянной было положение. Весь сон, очевидно достался ему, ни одна из женщин, похоже, не имела времени на отдых дольше коротких минут дремоты. Какая это, должно быть, была долгая и пугающая вахта.
Дождь без остановки молотил по крыше. За исключением этого в доме было по-мертвому тихо, брошенный дом наводил на мысли о мимолетности жизни. Это место обдавало Ричарда холодом.
- Ты спасла мою жизнь, Никки. Мне страшно от мысли, что я мог умереть , но ты меня спасла. - Он прикоснулся кончиками пальцев к ее щеке. - Спасибо. Я хотел бы найти лучший способ, чтобы сказать это, способ показать, насколько я ценю то, что ты сделала, но я не могу.
Легкая улыбка Никки и ее простой поклон показали ему, что она поняла всю его искренность.
Внезапная мысль была как удар. - Ты хочешь сказать, что использование Магии Ущерба создало некоторую… проблему?
- Нет, нет, Ричард. - Никки сжала его руки, как будто желая этим смягчить его опасения. - Нет, не думаю, что это принесло вред.
- Что значит, ты не думаешь?
Она заколебалась, прежде чем объяснить. - Прежде я никогда не делала ничего подобного. Я даже не слышала, чтобы кто-то проделал такое. Добрые духи, я даже не знала, что это возможно. Уверена, ты представляешь, что использование Магии Ущерба таким образом, мягко говоря, опасно. Все живое при таком прикосновении разрушается. Я должна была использовать древко стрелы как дорожку внутрь тебя, чтобы устранить саму стрелу и … вытекшую кровь.
Ричард заинтересовался было, что же происходит с вещами, к которым применяется Магия Ущерба – что могло произойти с его кровью? – но его голова уже была занята ее рассказом, и ему не терпелось добраться наконец до сути.
- Но при всем том, - добавила Никки, - массивная потеря крови, раны, страшная нехватка воздуха, напряжение, которому ты подвергся, когда я применяла обычную Магию Приращения, чтобы вылечить тебя – не говоря уж о неизвестном элементе, который Магия Ущерба добавила в эту смесь – ты получил опыт, который можно определить только как непредсказуемый. Такой ужасный кризис может привести к любым неожиданностям.
Ричард не мог понять, чего она добивается. - Какие неожиданности?
- Никто не знает. У меня не было другого выбора, кроме как использовать чрезвычайные методы. Какое-то время ты был вне наших пределов. Ты должен попытаться понять, что пока это продолжалось, ты не был собой.
Кара засунула большой палец за красный кожаный пояс. - Никки права, лорд Рал. Вы не были собой. Вы боролись с нами. Я должна была применить силу, только так она могла помочь вам.
- Я видела людей, стоящих на пути в смерть. Странные вещи случаются, когда они пребывают в этом состоянии. Поверьте, в ту первую ночь вы были там очень долго.
Ричард очень хорошо знал, что она подразумевала, когда говорила о людях на краю смерти. Профессией Морд-Сит была пытка, по крайней мере пока он не изменил этого. Он носил эйджил Денны, Морд-Сит, которая когда-то провела по краю смерти его самого. Она подарила эйджил ему как торжественный дар в благодарность за освобождение от безумия ее ужасной обязанности… даже зная, что ценой той свободы должен быть его меч, пронзивший ее сердце.
Тогда Ричард почувствовал, как далеко он ушел от мирного леса, где вырос.
Никки развела руками, будто прося его понять. - Ты был без сознания а потом долго спал. Я должна была вылечить тебя настолько, чтобы заставить пить воду и бульон, но необходимо было, чтобы ты оставался в глубоком сне, чтобы начать восстанавливать силы. Я использовала заклинание, чтобы держать тебя в этом состоянии. Ты потерял много крови; если бы я позволила тебе проснуться слишком рано, это истощило бы остаток твоих сил, и ты, возможно, покинул бы нас.
Умер, вот что она имела в виду. Он мог умереть. Ричард глубоко вздохнул. Он понятия не имел, что произошло в прошедшие три дня. В основном, он помнил сражение и затем пробуждение, когда он услышал волчий вой.
- Никки, - произнес он, желая показать, что он спокоен и все понял, хотя не понимал ничего, - какое отношение это имеет к Кэлен?
В ее взгляде чувствовалась странная смесь сочувствия и беспокойства. - Ричард, эта женщина, Кэлен, это всего лишь плод твоего воображения, бред, результат шока до того как я исцелила тебя.
- Никки, я не бредил…
- Ты был на грани смерти, - сказала она, жестом призывая к молчанию, заставляя его слушать. - По твоему, когда на тебя напали, ты спешил помочь кому-то, и этот человек – Кэлен. Поверь, я все понимаю. Но теперь ты не спишь, и должен осознать правду Она была лишь бредом, порожденным твоим страшным состоянием.
Ричард был ошеломлен, услышав такое. Он повернулся к Каре, взывая к ее здравому смыслу, словно прося о спасении. - Как вы могли даже подумать такое? Как вы могли поверить этому?
- Разве вам никогда не снилось, что вы были напуганы, а потом приходила ваша давно умершая мать и помогла вам? - отсутствующий взгляд Кары, казалось, смотрел в никуда. - Разве вам не доводилось, просыпаясь после таких сновидений, чувствовать уверенность, что это было реально, что ваша мать жива, действительно жива, и что она помогает вам?
- Разве вы не помните, как хочется сохранить то чувство? Разве вы не помните, как отчаянно вам хотелось, чтобы это было на самом деле?
Никки слегка коснулась места, куда попала стрела, и где теперь была целая плоть. - После того, как я исцелила тебя, наступил тяжелейший кризис. Ты погрузился в сон, полный сновидений. Ты принес эти отчаянные иллюзии с собой. Ты слился с видениями, потому что этот сон длился дольше, чем любой обычный сон. Этот долгий сон, эта утешительная иллюзия, эта божественная тоска имела много времени, чтобы просочиться в каждый уголок твоего сознания, заполнить каждую часть твоего разума и стать реальностью, как сказала Кара, но из-за долгого времени, что ты спал, она получила даже большую власть. Теперь, когда ты очнулся от этого длинного сна, тебе просто трудно понять, какая часть видений была сном, а что было на самом деле.
- Никки права, лорд Рал. - Ричард не помнил, чтобы Кара когда-нибудь еще выглядела такой мертвенно-серьезной. - Вам это приснилось, как приснилось завывание волка. Это похоже на прекрасную мечту – эта женщина, и вы женились на ней, но все-таки это мечта.
В сознании Ричарда словно бушевал вихрь. Кэлен была лишь мечтой, вымыслом, воображением, бредом, и это ужасало. Если то, что они говорили, было верно, он не хотел бы просыпаться. Если это было правдой, он хотел бы, чтобы Никки никогда не излечивала его. Он не хотел жить в мире, где не было Кэлен.
Он пытался нащупать почву в море темного хаоса, слишком ошеломленный, чтобы искать способ побороть такую бесформенную угрозу. Его смущало, что он не помнил большую часть этого испытания. Его уверенность в том, что он считал правдой, готова была рухнуть.
Он остановил себя. Знать всегда лучше, чем верить опасению, и тем самым давать этому жизнь. Он не мог понять, как они поверили в такую чудовищную мысль, он знал, был уверен, что Кэлен не была сном.
- После всего что вы обе разделили с ней, как можете вы позволить себе говорить, что Кэлен – всего лишь сон?
- Действительно, как, - спросила Никки, - если то, что вы говорите правда?
- Лорд Рал, мы никогда не были бы столь жестоки, чтобы пытаться обмануть вас в чем-то, столь важном для вас.
Ричард прищурился в их сторону. Могло ли это быть? Он отчаянно пытался понять, была ли хоть какая-нибудь возможность, чтобы то, что они говорили, было верно.
Его кулаки напряглись. - Прекратите, вы, обе!
Это был призыв к здравому смыслу. Он не хотел, чтобы это выглядело как угроза, но так уж вышло. Никки отступила на полшага. Лицо Кары слегка побледнело.
Ричард не мог успокоить ни дыхание, ни мчащееся сердце.
- Я не помню своих снов. Он посмотрел по очереди на каждую из них. Еще с тех самых пор, как я был маленьким. Я не помню никаких снов ни когда был ранен, ни когда спал. Ни одного. Сны бессмысленны. Кэлен – нет. Не делайте со мной этого, прошу вас. Это не помогает, а делает все только хуже. Пожалуйста, если что-то случилось с Кэлен, я должен это знать.
Вот оно! С ней что-то случилось, и они думают, что у него еще недостаточно сил, чтобы выдержать новости.
Нахлынуло худшее опасение, когда он вспомнил, как Никки сказала, что не умеет воскрешать мертвых. Может, они пытаются оградить его от этого?
Он стиснул зубы, чтобы держать голос под контролем и не сорваться на крик. Где Кэлен?
Никки осторожно наклонила голову, будто прося прощения. - Ричард, она существует только в твоем воображении. Я знаю, такие вещи могут казаться очень реальными, но это не так. Ты выдумал ее, еще до того как был ранен… вот и все.
- Я не выдумывал Кэлен. - Он снова вопросительно обернулся к Морд-Сит. - Кара, ты была с нами больше двух лет. Ты воевала вместе с нами, защищала нас. Когда Никки была Сестрой Тьмы и привела меня сюда, в Древний Мир, ты помогла мне и защищала Кэлен. Она спасла тебя. Вы разделили и вынесли такое, чего большинство людей не сможет даже вообразить. Вы стали друзьями.
Он указал на ее эйджил, оружие, напоминавшее короткий и тонкий кожаный стержень, висевший на тонкой золотой цепочке на ее правом запястье.
- Ты даже назвала Кэлен сестрой по эйджилу.
Кара стояла жесткая и немая.
Признание Кэлен сестрой по эйджилу было неформальным, но очень почетным знаком уважения, почестью от бывшего смертельного врага, женщине, заслужившей уважение и доверие Кары.
- Кара, возможно сначала ты и была лишь защитником лорда Рала, но для меня и Кэлен ты стала больше, чем телохранитель. Ты стала членом семьи.
Кара охотно и без колебаний пожертвовала бы жизнью для защиты Ричарда. В исполнении этого долга она была безжалостна и бесстрашна.
Но была одна вещь, которой Кара действительно опасалась.
Это опасение было ясно видно в ее глазах.
- Спасибо, лорд Рал, - наконец сказала она кротким голосом, - что мне нашлось место в вашей чудесной мечте.
Дрожь предчувствия холодной волной прошла по телу Ричарда. Он провел рукой по голове, приглаживая волосы. Эти двое не обманывали его из страха сообщить плохие новости. Они говорили правду.
Правду, как они ее видели. Правду, ставшую кошмаром.
Он не мог заставить разум работать, не мог найти во всем этом никакого смысла. После всего, что они разделили с Кэлен, после всего, через что они прошли вместе, было невозможно осознать, как эти две женщины могли говорить ему такое.
И все же они это говорили.
Он не мог понять причин, но что-то было неправильно. Очевидно и ужасно неправильно. Он задохнулся от подступившего предчувствия. Словно весь мир перевернулся вверх дном, и он никак не мог заставить его части встать на места.
Он должен сделать то, что собирался непосредственно перед тем, как солдаты Ордена напали на них.
Возможно еще не слишком поздно.
Jane
глава 3 (переводила Jennie )

Ричард опустился на колени рядом с постелью и принялся запихивать одежду в мешок. Холодный мелкий моросящий дождь, который он видел через маленькое окошко, казалось закончится не скоро, так что свой плащ он оставил неубранным.
- Что это ты делаешь? – спросила Никки.
Он заметил кусок мыла, лежащий поблизости схватил и его.
- А что, ты думаешь, я делаю?
Он уже потерял так много времени, он потерял дни. Времени больше не было. Он засунул кусок мыла, пакетики сушеных трав и специй и немного сушеных абрикосов на дно мешка, прежде чем быстро уложить туда скатанные одеяла. Кара вместо бесполезных вопросов и возражений пошла собирать свои вещи.
– Я против, и ты это знаешь, - Никки села на корточки рядом с ним и взяла его за руку, разворачивая так, чтобы он мог ее видеть. – Ричард, ты не можешь уехать. Тебе нужно отдохнуть. Я говорила, ты потерял много крови. Ты еще недостаточно восстановил силы, чтобы гоняться за призраками.
Он подавил негодующую реплику и плотно стянул кожаный ремень вокруг своей скатки. – Я в порядке. – Это, конечно, было не так, но он чувствовал себя вполне нормально.
Никки провела все эти дни в напряженных попытках спасти его жизнь. Волнуясь за него, она была истощена, и возможно не могла трезво мыслить, из-за всего этого предполагая, что он действует несерьезно.
Тем не менее, он решил, что больше не даст ей повода быть у нее в долгу.
Никки настойчиво схватила его за рубашку, пока он затягивал второй ремень. – Ты не понимаешь, насколько слаб сейчас, Ричард. Ты подвергаешь опасности свою жизнь. Ты должен дать отдых своему телу, чтобы иметь возможность восстановиться. У тебя почти не было времени, чтобы накопить силы.
– А как много времени есть у Кэлен? – Он схватил Никки за плечо и в отчаянии притянул ее к себе. – Она где-то там, в беде. Ты этого не понимаешь, Кара этого не понимает, но я – понимаю. Неужели ты думаешь, что я могу просто лежать здесь, когда девушка, которую я люблю больше всего на свете, подвергается риску? Если бы это ты была в беде, Никки, хотела бы ты, чтобы я так легко махнул на тебя рукой? Не желала бы ты, чтобы я сделал хоть какую-то попытку? Я не знаю, что идет неправильно, но что-то не так. Если я прав, – а я прав, – то я даже не могу представить себе последствия.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, если ты права, тогда я просто фантазирую. Но если прав я, а так как достаточно очевидно, что ты и Кара вдвоем не можете иметь одинаковое психическое расстройство, то это может значить, что произошедшее, что бы это ни было, имеет причину, не сулящую ничего хорошего. Я не могу позволить себе задержку и риск лишь для того, чтобы убедить вас в серьезности ситуации. Слишком много времени уже потеряно, слишком многое поставлено на карту.
Никки выглядела слишком пораженной, чтобы говорить. Ричард отпустил ее и развернулся, чтобы застегнуть мешок. У него не было времени ломать голову над тем, что происходит не так с Никки и Карой.
К Никки наконец-то вернулся голос: – Ричард, неужели ты не понимаешь, что делаешь? Ты начинаешь выдумывать абсурдные объяснения, только лишь для того, чтобы доказать то, во что ты хочешь верить. Ты же сам сказал: Кара и я не можем обе одновременно помешаться. Останься и отдохни. Мы можем попробовать определить природу этих снов, которые так прочно засели у тебя в голове, и, надо надеяться, все исправить. Вероятно, это вызвано тем способом, которым я пыталась вылечить тебя. Если так, прости. Пожалуйста, Ричард, останься.
Она была сосредоточена только на том, что было для нее проблемой. Зедд, его дедушка, человек, который помогал вырастить его, всегда говорил: Не думай о задаче, думай о решении. Решение, на котором ему необходимо сосредоточиться сейчас – это как найти Кэлен, пока еще не слишком поздно. Ему так нужна была помощь Зедда, чтобы отыскать ее.
– Ты все еще находишься в опасности, – настаивала Никки, стараясь уклониться от капель дождя, просачивающихся через щели в крыше. Такие перегрузки могут оказаться роковыми для тебя.
– Я понимаю. Правда, понимаю. Ричард проверил нож, который носил на поясе и убрал его обратно в ножны. – Я не собираюсь игнорировать твои слова. Я буду предельно осторожен.
– Ричард, послушай меня, – произнесла Никки, потирая лоб пальцами, как будто у нее болела голова. – Это не все.
Она замолчала и провела рукой по волосам, подыскивая слова. – Ты не являешься непобедимым. Ты можешь носить этот меч, но он не может постоянно защищать тебя. Твои предки, каждый лорд Рал до тебя, несмотря на их искусство владения даром, всегда имели при себе телохранителей. Ты мог быть рожден с даром, но даже если бы ты мог им пользоваться, эта сила все равно не является гарантией безопасности, особенно сейчас.
– Та стрела послужила лишь знаком того, что ты уязвим. И даже будучи очень важным человеком, Ричард, ты все лишь человек. Мы все нуждаемся в тебе. Мы все так отчаянно нуждаемся в тебе.
Ричард отвел взгляд от выражения боли в глазах Никки. Он очень хорошо знал, насколько уязвим. Жизнь была для него величайшей ценностью, и он никогда не думал, что бессмертен. Он почти никогда не возражал против постоянного присутствия рядом Кары. Она и остальные Морд-Сит а также другие телохранители, которых он, похоже, унаследовал, уже не раз доказывали свою необходимость. Но это не означало, что он сам был беспомощным, или что он позволит излишней осторожности помешать ему делать то, что необходимо.
Более того, он даже понимал шире намерения Никки. Во время обучения во Дворце Пророков, он понял, что Сестры Света придают огромное значение его глубокому вплетению в древние пророчества, и абсолютно уверены, что он – центральная фигура, вокруг которой развиваются события.
Согласно Сестрам, если бы их задачей было одержать победу над темными силами, выступающими против них, то это было бы возможно только если бы Ричард привел их к победе. Пророчество гласило, что без него все будет потеряно. Их аббатиса, Аннелина, провела достаточно времени, манипулируя событиями, чтобы быть уверенной, что он выживет, вырастет и возглавит их в этой войне Все свои надежды Энн – и она не раз это говорила – взвалила на плечи Ричарда. По крайней мере Кэлен вспылила однажды именно по этой причине.
Также он понимал, что его лидерство побуждает к действиям многих людей, которые желают лишь жить свободными.
Ричард был глубоко в хранилищах Дворца Пророков и своими глазами видел некоторые из наиболее важных и хорошо охраняемых пророчеств. Он не мог не признать, что некоторые из них были просто жуткими. Тем не менее, по своему опыту он знал, что пророчества могут показаться, чем бы это ни было, лишь тем, что в них хотят прочитать.
У него был опыт, связанный с пророчествами, которые были о нем и о Кэлен, по большей части, они принадлежали Шоте, женщине-ведьме. И этот опыт показывал, что от пророчеств оказывалось очень мало проку и очень много проблем.
Ричард заставил себя улыбнуться: – Никки, ты рассуждаешь как Сестра Света. – Она не выглядела веселой. – Со мной будет Кара, - сказал он, пытаясь избавить ее от беспокойства.
Он осознал, после того как сказал это, что присутствие Кары рядом не остановило стрелу, которая поразила его. Кстати, где она была во время битвы? Он не помнил, чтобы она была с ним. Кара не боялась битвы; даже упряжка лошадей не смогла бы ее оттащить, если она его защищала. Несомненно, она, должно быть, была рядом, но он не мог вспомнить, чтобы видел ее.
Он взял большой широкий кожаный пояс и закрепил его вокруг талии. Этот пояс и некоторые другие его вещи когда-то принадлежали великому магу, он обнаружил их в Анклаве Волшебника, где Зедд сейчас держал оборону, защищая Хранилище от Императора Джеганя и его орды из Древнего Мира.
Никки нетерпеливо вздохнула – проблеск ее твердой и неумолимой стороны, которую Ричард так хорошо знал. Также он знал, что на сей раз это было продиктовано искренним беспокойством за его здоровье.
– Ричард, мы просто не можем себе этого позволить. Есть важные вещи, о которых мы должны поговорить. И это та причина, по которой я направлялась к тебе сначала. Ты что не получил мое письмо?
Ричард задумался. Письмо… письмо… – Да, – произнес он, наконец вспомнив. – Я получил твое письмо. Я отправил весточку тебе – с солдатом, которого Кэлен коснулась своей силой.
Ричард заметил, как Кара быстро взглянула на Никки, удивленно, как будто не может вспомнить ничего подобного.
Никки смерила его взглядом, в котором невозможно было ничего прочитать. – Письмо, что ты отправил, не дошло до меня.
Отчасти удивленный, Ричард махнул рукой в направлении Нового Мира. – Его главной задачей было отправиться на север и убить Императора Джеганя. Его коснулась Исповедница; он бы умер прежде, чем ослушался ее приказа. Вполне возможно, что с ним случилось еще что-нибудь. В Древнем Мире достаточно опасностей.
Взглянув в лицо Никки, он прочитал на нем, что только что дал ей ярчайшее свидетельство своего помешательства. – Ты действительно думаешь, пусть даже в своих грезах, что сноходца можно так легко устранить?
– Нет, конечно же нет. – Он надавил на торчащий из своего мешка котелок, заталкивая его поглубже. Мы ожидали, что солдат, скорее всего, будет убит при попытке. Мы послали его за Джеганем потому, что он был убийцей и заслуживал смерти. Но я кроме того полагал, что возможность его успеха также вероятна. Даже если бы у него не получилось, я хотел, чтобы, по крайней мере, Джегань потерял сон, подозревая, что любой из его людей может быть подосланным убийцей.
По подчеркнуто спокойному лицу Никки, можно было прочитать, что это все для нее не более чем часть его иллюзий о женщине, которая ему приснилась.
Ричард вспомнил тогда, что еще произошло. – Никки, я боюсь, что сразу после того, как Сабар доставил твое письмо, на нас напали. Он погиб в той битве.
Кара тайком кивнула в подтверждение.
– Добрые духи, – произнесла Никки печально, услышав вести о юном Сабаре. Ричард разделял ее чувства.
Он помнил срочное предупреждение Никки о том, что Джегань начал создавать оружие из людей с даром, также как это было три тысячи лет назад в великой войне. То были немыслимые, пугающие разработки, но Джегань нашел способ сделать это, используя Сестер Тьмы, которых он держал в плену.
Во время атаки на их лагерь, письмо Никки упало в огонь. У Ричарда не было возможности прочитать его целиком перед тем, как оно было уничтожено. Тем не менее, он разобрал достаточно, чтобы осознать угрозу.
Он направился к столу, где лежал его меч, но Никки встала у него на пути. – Ричард, я знаю, это тяжело, но ты должен избавиться от этих фантазий. У нас нет на это времени. Нам нужно поговорить. Если ты получил мое письмо, то, по крайней мере, знаешь, что не можешь…
– Никки, – произнес Ричард, успокаивая ее, – Я должен это сделать. – Он положил руку ей на плечо, стараясь говорить так терпеливо, как мог, принимая во внимание его спешку, но и стараясь дать ей понять своим тоном, что не собирается обсуждать это более. – Если ты отправишься с нами, мы сможем поговорить позднее, когда будет время и когда это не будет мешать мне делать то, что должно. Но в данный момент у меня нет времени, также как его нет у Кэлен.
Нажав слегка рукой Никки на плечо, Ричард отодвинул ее в сторону и шагнул к столу.
Когда он поднял меч за полированные ножны, то слегка удивился, почему, когда он услышал волчий вой и проснулся, то думал, что меч лежит рядом с ним на траве. Может, он помнил какой-то фрагмент своего сна. Нетерпеливо желая быстрее уехать отсюда, он выбросил это из головы.
Плавно одев через голову древнюю кожаную перевязь, он быстро прикрепил к ней ножны на левом бедре, и проверил, надежно ли они зафиксированы. Двумя пальцами он потянул меч снизу за крестовину, не для того даже, чтобы удостовериться, что меч чист в ножнах, а, скорее, чтобы проверить, что клинок в порядке. Он не мог вспомнить всего, что случилось в битве, также он не помнил, чтобы клал меч вдалеке от себя.
Отполированная сталь проблескивала через тонкий слой засохшей крови.
Обрывки воспоминаний о битве обрушились на него. Это произошло внезапно и неожиданно, но как только он в ярости освободил меч, внезапность больше не имела значения. При таком численном превосходстве.., хотя, все же имела значение. Он так хорошо понимал правоту Никки, когда она говорила об его уязвимости.
Вскоре после его первой встречи с Кэлен, Зедд, будучи Первым Волшебником, назвал его Искателем и вручил меч. Ричард ненавидел оружие из-за своего ошибочного мнения о том, что оно олицетворяет. Зедд сказал ему, что Меч Истины, – как он назывался, – всего лишь инструмент, исполняющий волю своего владельца, который и наделяет его смыслом. Это было особенно верно именно для этого оружия.
Меч теперь был связан с Ричардом, связан с его существованием и управляем его волей. С самого начала смыслом и целью Ричарда было защитить тех, кого он любит и о ком заботиться. Но он осознал, что для этого нужно сначала привести в порядок мир, чтобы они могли жить в безопасности и покое.
Это было тем смыслом, которым он наделил свой меч.
Клинок с шипением вошел в ножны.
Его стремлением теперь было найти Кэлен. Если клинок поможет осуществлению этой цели, он не будет колебаться, чтобы применить его.
Он поднял свой мешок и закинул его назад на привычное место на спине после того как проверил не оставил ли он что-нибудь в соседней комнате. На полу перед очагом он увидел вяленое мясо и сухари. Рядом лежали другие упакованные продукты. Простые деревянные чашки Ричарда и Кары также были там, одна с бульоном, вторая с остатками каши.
– Кара, – сказал он, взяв три кожаный меха с водой и повесив их на шею, – Убедись, что взяла все съестные запасы. Не забудь кружки.
Кара кивнула. Она методично укладывалась, поверив, что он не собирается оставлять ее здесь.
Никки поймала его за рукав: – Ричард, нам нужно поговорить. Это важно.
– Тогда сделай то, о чем я просил: собирай вещи и пойдем вместе. – Он подхватил лук и колчан. – Ты можешь рассказывать все, что хочешь, до тех пор, пока не будешь задерживать меня.
Смирившись, она кивнула и, наконец-то прекратив споры, поспешила в заднюю комнату собрать свои вещи. Он не хотел оставлять ее, Ричарду нужна была помощь; ее дар мог быть полезен в поиске Кэлен. Фактически, найти Никки, чтобы она помогла ему, было его первой мыслью перед атакой, когда он понял, что Кэлен пропала.
Ричарда набросил свой дорожный плащ с капюшоном на плечи и направился к двери. Кара быстро глянула, торопливо собирая вещи около очага, и кивнула в знак того, что скоро будет готова. В задней комнате он мог видеть Никки, которая в спешке собирала вещи, пока он не ушел далеко.
Из-за срочной необходимости найти Кэлен, воображение Ричарда разыгралось. Он видел ее раненой, видел ее боль. Мысль, что Кэлен где-то одна, в беде, заставляло его сердце учащенно биться от страха за нее.
Против его воли нахлынули сокрушительные воспоминания о том времени, когда она была до полусмерти избита. Он тогда бросил все и увез ее далеко в горы, где никто не мог бы их найти, чтобы она была в безопасности и могла бы исцелиться. То лето, после того как она начала поправляться и до того как появилась Никки, чтобы забрать его, было лучшим летом в его жизни. Как могла Кара забыть то особенное время, было ему непонятно.
Он по привычке проверил меч, чтобы убедиться, что он свободно двигается в ножнах, прежде чем открыть простую деревянную дверь.
Влажный воздух и металлически-серый утренний свет приветствовали его. Вода, стекая по карнизу крыши, брызгала на его сапоги. Холодная изморозь колола лицо. По крайней мере, кончился проливной дождь. Низкие плотные тучи скрывали вершины дубов, которые огораживали с дальней стороны небольшое пастбище, где обрывки тумана стелились, как призраки, по блестящей траве. Огромные сучковатые стволы деревьев роняли мрачные тени.
Ричард был зол и разочарован из-за того, что постоянно шел дождь. Если бы не он, то шансы намного бы увеличились. Тем не менее, это возможно. Всегда остаются знаки.
Всегда остаются следы.
Дождь сделает их менее различимыми, но даже такой ливень не может стереть все отпечатки. Ричард вырос, читая следы животных и людей в лесу. Он мог идти по следам в дождь. Это было сложнее, занимало больше времени и требовало напряженного внимания; но он, несомненно, мог это сделать.
И тут его озарило.
Когда он найдет следы Кэлен, он сможет доказать, что она существует. У Никки и Кары не будет иного выбора, кроме как поверить ему.
Каждый оставляет уникальные следы. Он знал следы Кэлен. Также он знал угол, под которым они располагаются по отношению друг к другу. Вместе с его и Кары следами, следы Кэлен также будут там у всех на виду. Чувство надежды, если не облегчения, поднялось в нем. Как только он найдет несколько читаемых отпечатков и покажет их Никки и Каре, больше не будет споров. Они поймут, что это был не сон и случилось что-то серьезное.
Тогда он сможет проследить путь Кэлен от их лагеря по отпечаткам ног и найти ее. Дождь замедлит эти попытки, но не остановит его, и, может, Никки сможет применить свои способности, чтобы ускорить поиск.
Мужчины, которые топтались невдалеке, увидели, что он вышел из домика и спешно окружили его. Эти люди не были солдатами в строгом смысле этого слова. Они были возчиками, мукомолами, плотниками, каменщиками, фермерами и торговцами, которые бились всю свою жизнь под репрессивным правлением Ордена, стараясь сводить концы с концами и поддерживать свои семьи.
Для большинства этих людей жизнь в Древнем Мире означала существование в постоянном страхе. Любой, кто осмеливался критиковать методы Ордена, быстро арестовывался по обвинению в подстрекательстве и казнен. Обвинения и аресты осуществлялись постоянно, верные или нет. Такая быстрая «справедливость» постоянно держала людей в страхе.
Непрерывная идеологическая обработка людей, а особенно молодежи, приводила к тому, что значительная часть общества фанатично верила в пути Ордена. С самого рождения детей учили, что беспокойство о себе неправильно и что горячая вера в самопожертвование для большего блага есть единственный способ попасть в свет Создателя после смерти и избежать вечных мучений в темных глубинах подземного мира в беспощадных руках Владетеля. Любая иная точка зрения считалась злом.
Обещания богатых делиться с простыми людьми создавало ярых сторонников Ордена, вечно ожидающих доли чужой крови, ждущих, дележки того, что, как их учили, было награблено грешниками, эгоистичными угнетателями, и, следовательно, заслуживавшими такой участи.
Молодые люди из рядов праведников вербовались добровольцами в армию, страстно желая стать частью благородной битвы, чтобы покарать неверующих, наказать грешников, конфисковать полученную нечестным трудом прибыль. Одобрение грабежей, свобода зверства и широко распространенное насилие над необращенными плодило чрезвычайно уродливую и яростную разновидность фанатизма. Это порождало армию дикарей.
Такова была натура солдат Имперского Ордена, которые наводнили Новый Мир и бесконтрольно неистовствовали сейчас на родине Ричарда и Кэлен.
Мир стоял на краю темных веков.
По мнению Энн Ричард был рожден, чтобы сражаться с этой угрозой. Она и многие другие верили в предсказание, что если свободным людям выпадет шанс выжить в этой великой битве, победить, то это будет возможно, только если Ричард возглавит их.
Эти люди без него разглядели пустоту идей и продажность обещаний Ордена, увидели его тем, чем он был: тиранией. Они решили вернуть свои жизни. Это сделало их воинами борьбы за свободу.
Всплеск удивленных приветствий и криков радости разбил утреннюю тишину и спокойствие. Едва подойдя, они заговорили все сразу, спрашивая, все ли с ним в порядке и как он себя чувствует. Их искреннее беспокойство тронуло его. Несмотря на спешку, Ричард заставил себя улыбнуться и пожать руки мужчинам, которых он узнал, живя в Алтур’Ранге. Это была встреча, на которую они все надеялись и ждали.
Кроме того, работая вместе со многими из этих людей и познакомившись с другими, Ричард знал, что он также является символом свободы для них: Лорд Рал из Нового Мира, Лорд Рал из страны, где люди живут свободно. Он показал, что это возможно и для них, показал, какой может стать их собственная жизнь.
По мнению Ричарда, он оставался лесным проводником, каким был всегда – даже названный Искателем и правящий Д’Харианской Империей. Пройдя через множество трудных испытаний, с тех пор как покинул дом, в действительности он остался тем же человеком, с теми же убеждениями. Если раньше он стоял против быков, то теперь приходилось сталкиваться с армиями. Хотя масштаб был другой, принципы оставались те же.
Но сейчас все, о чем он беспокоился – это как найти Кэлен. Без нее весь мир, сама жизнь, не казались ему столь уж важными.
Невдалеке, прислонившись к столбу, стоял мускулистый человек, но не с улыбкой, а с угрожающим видом, который читался в неизменном изгибе его бровей. Мужчина скрестил свои мощные руки на груди и наблюдал, как остальные приветствуют Ричарда.
Ричард поспешил протиснуться сквозь толпу мужчин, пожимая руки на ходу, к хмурящемуся кузнецу: – Виктор!
Сердитый взгляд уступил место слабой усмешке. Мужчина обменялся рукопожатием с Ричардом: – Никки и Кара впустили меня к тебе только дважды. Если бы они не позволили мне увидеть тебя этим утром, я бы завернул железные балки вокруг их шей.
– Это был ты, тем утром? Ты прошел мимо и коснулся моего плеча?
Виктор усмехнулся, кивая: – Да. Я помог принести тебя сюда. – Он положил могучую руку на плечо Ричарда и слегка встряхнул. – Ты выглядишь выздоровевшим, даже если немного бледен. У меня есть лярд – он вернет тебе силу.
- Я в порядке. Может позже. Спасибо, что помог донести меня сюда. Послушай, Виктор, ты не видел Кэлен?
Брови кузнеца снова сошлись глубокими складками: – Кэлен?
– Мою жену.
Виктор смотрел, никак не реагируя. Его волосы были так коротко подстрижены, что голова казалась выбритой. Капли дождя бисером покрывали его скальп. Одна бровь изогнулась.
– Ричард, ты что женился, после того как ушел?
Ричард нетерпеливо взглянул через его плечо: – Кто-нибудь из вас видел Кэлен?
Его встретили пустые выражения лиц многих мужчин. Другие обменивались озадаченными взглядами. Серое утро утонуло в тишине. Они не знали, о ком он говорит. Многие из этих людей знали Кэлен и должны были ее помнить. Теперь они качали головами или пожимали плечами, сожалея.
Настроение Ричарда упало; ситуация оказалась гораздо хуже, чем он предполагал. Он надеялся, что, может, это случилось только с памятью Никки и с Кары.
Он повернулся к нахмуренному кузнецу: – Виктор, у меня неприятности и совсем нет времени на объяснения. Я даже не знаю, как бы это объяснил. Мне нужна помощь.
– Чем я могу помочь?
Отведи меня на место схватки.
Виктор кивнул: – Это легко.
Мужчина развернулся и направился к темным деревьям.
Chase
Предлагаю высылать главы на адрес сайта, высылайте на tim@olmer.ru Я выложу на сайте, никто не будет забыт, в форуме думаю посетителям сайта их разглядеть сложнее чем с главной страницы smile.gif wink.gif
Chase
Я сам в английском не соображаю, но ваши переводы с удовольствием помещу на сайте. Если можно, присылайте на tim@olmer.ru
Chase
Думаю сегодня-завтра, хотя на самом деле есть что менять, хотя бы пункт меню 8 Правило на 9, на всех страницах, так что полноценно засверкает наверное к понедельнику smile.gif Спасибо большое, кажется письмо пришло smile.gif
Jane
Ну просила же ничего сюда не писать, кроме перевода! mad.gif Ну ладно, что уж тут теперь.

Идея, вообще говоря, отличная (поместить переведенные главы на сайт).
Но, Chase, тогда эта тема лишняя, предлагаю ее закрыть и.. уничтожить. ohmy.gif
.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.