BlackLord
22 August 2005, 12:30
У кого-нибудь есть "Проклятье черного меча" "Песнь белого волка" "Последнее заклинание" , если есть то киньте ссылки или на мыло саму книжечку (BloodLord13@yandex.ru) Заранее благодарен тому,кто откликнется на мою маленькую и надеюсь не очень беспокоющую просьбу.
Мара
22 August 2005, 15:56
Хммм... вообще-то на Танелорне лежит... "Последнее заклинание" - так даже в моём переводе...
BlackLord
22 August 2005, 18:11
Хорошо спасибо, а Проклятье черного меча? Я вот нигде не могу найти на русском языке, тока на инглише, а это не есть хорошо..
BlackLord
22 August 2005, 21:37
Прочитал вот "Последнее заклятье" . Прекрасно выдержана атмосфера, что говорит о хорошем преводе. А " Песнь белого волка" у тебя есть?
Dark Andrew
23 August 2005, 15:43
2 BlackLord
Я же тебе в письме ответил
Повторюсь:
"Песнь белого волка" на русский язык НЕ переводилось ни разу, поэтому ее нигде нет (я ее не смог и в оригинале найти).
Что касается "Проклятие Черного Меча", то это не ранний сборник, а одно из базовых произведений Саги об Элрике, и в его случае я бы рекомендовал подождать нового издания Саги от ЭКСМО. Первый том будет в октябре-ноябре. Перевод там будет наилучший из возможных.
BlackLord
23 August 2005, 17:45
А я это спрашивал кстати до твоего письма, но все равно спасибо. Я вот себе на инглише скачал песнь белого волка потихоньку читаю, скачал себе первую главу Сына белого волка.
Dark Andrew
24 August 2005, 11:34
Где?! Я все перерыл буквально неделю назад - не нашел ни того ни другого! Подскажи, плиз.
И нет ли у тебя других оригиналов, которые не выложены в Танелорне? Например оригинал "Мести Розы" или второй трилогии о Коруме?
Конст. Фаустовский
24 August 2005, 13:17
Присоединяюсь. Где???
Конст. Фаустовский
24 August 2005, 15:18
Ой, а до меня только сейчас дошло... А "Эксмо" разве не располагает оригиналом "Мести Розы"? Что это тогда за перевод будет??? С русского на русский?
BlackLord
24 August 2005, 16:06
Так начнем по порядку. Первая глава" Сына белого волка" лежит на официальном сайте Майкла Муркока. Вот ссылка
http://www.twbookmark.com/books/89/0446577...cerpt20638.html ( если не фурычит, то напишите незамедлительно и все исправлю). А с песнью белого волка друзья я поспешил, я перепутал названия , т.е вместо Участи, подумал что это песня, потому что видя слова White Wolf сам теряю рассудок и качаю, а уже потом все смотрю. Простите если кого обнадежил и не оправдал ожиданий. Но могу сказать вот что - сейчас я сотрудничаю с одним человечком из англии и он мне должен найти Песнь белого волка в оригинале, так что как будет я выложу для скачивания.
Конст. Фаустовский
24 August 2005, 16:11
"Песнь Белого Волка", насколько мне известно, входит в сборник разных авторов, который посвящен Эльрику и его миру. Шукайте его.
Конст. Фаустовский
24 August 2005, 16:41
Вот то, что посвящено Эльрику на момент написания "Дочери Похитительницы Снов" ("Дерева Скрейлингов" и "Сына Белого Волка" добавьте самостоятельно)
Elric of Melnibone`
The Fortress of Pearl
The Sailor on the Sea of Fate
Sailing to the Future (a.k.a. Voyage on a Dark Ship)
Sailing to the Present (a.k.a. The Lands Beyond the World)
Sailing to the Past (a.k.a. The Jade Man's Eyes)
The Weird of the White Wolf
The Dream of Earl Aubec (странно, в канонический сборник, вроде, не входил раньше...)
The Dreaming City
While the Gods Laugh
The Singing Citadel
The Vanishing Tower
The Torment of the Last Lord
To Snare the Pale Prince
Three Heroes with a Single Aim
The Revenge of the Rose
Concerning the Fate of Empires
Esbern Snare, the Northern Werewolf
A Rose Redeemed; A Rose Revived
The Dreamthief's Daughter
The Bane of the Black Sword
The Stealer of Souls
Kings in Darkness
The Flamebringers (a.k.a. Caravan of Forgotten Dreams) (а это что???)
To Rescue Tanelorn…
Stormbringer
Dead God's Homecoming
Black Sword's Brothers
Sad Giant's Shield
Doomed Lord's Passing
Elric at the End of Time
Elric at the End of Time
The Last Enchantment (тоже странное размещение)
Tales of the White Wolf --Edited by Edward E. Kramer
The White Wolf's Song --by Michael Moorcock
Go Ask Elric --by Tad Williams
Now Cracks a Noble Heart --by David M. Honigsberg
A Devil Unknown --by Roland J. Green and Frieda A. Murray
Kingsfire --by Richard Lee Byers
The Gate of Dreaming --by Brad Strickland
The Littlest Stormbringer --by Brad Linaweaver and William Alan Ritch
Providence --by Kevin T. Stein
The Guardian at the Gate --by Scott Ciencin
Celebration of Celene --by Gary Gygax
The Song of Shaarilla --by James S. Dorr
Too Few Years of Solitude --by Stewart von Allman
White Wolf's Awakening --by Paul W. Cashman
The Dragon Heart --by Nancy A. Collins
A Woman's Power --by Doug Murray
The Gothic Touch --by Karl Edward Wagner (Эльрик встречается с Кейном)
The Soul of an Old Machine --by Thomas E. Fuller
The White Child --by Jody Lynn Nye
Temptations of Iron --by Colin Greenland
The Other Sword --by Robert Weinberg
Arioch's Gift --by Charles Partingon
The Trembler on the Axis --by Peter Crowther and James Lovegrove
Beyond the Balance --by Nancy Holder
One Life Furnished with Early Moorcock --by Neil Gaiman (есть в сборнике "Дым и Зеркала" Геймана)
Pawns of Chaos: Tales of the Eternal Champion*
--Edited by Edward E. Kramer
The Enquiry --by Matthew J. Jorgensen
The Captive Soul --by Bill Crider
In the Machinery of Dreams --by Thomas E. Fuller
Isle of Lost Souls --by Robert E. Vardeman
_______________________________________________________
*только то из сборника, что посвящено непосредственно Эльрику.
Dark Andrew
24 August 2005, 23:41
Ну библиографию можно заменить и ссылкой было:
http://www.moorcock.narod.ru/Series/elric.htm Тут и поподробнее и без глюков (я делал
)) ). Все же сайта Танелорн форум, как никак
Что касается "Мести Розы", то конечно у ЭКСМО оригинал есть, но в книжном виде, а правлю имена/названия/понятия и глюки я и оригинала у меня нет - я не в Москве и не в Питере живу. Поэтому перевод "Мести Розы" получился наихудшим из уже имеющихся новых переводов
BlackLord
25 August 2005, 9:40
А что ты думаешь по поводу перевода стихов в Мести Розы? (От северо -запада)
Конст. Фаустовский
25 August 2005, 10:39
Грешен, давно на сайт заходил. Там действительно библиография получше будет.
Вроде читал много раз и вразных версиях, но так и не вспомню, что это за "The Flamebringers"? Это переводилось, скажем, "Северо-Западом"? (моя библиотека осталась пока что в другом городе, глянуть не могу)
BlackLord, думаю на те стихи проблема с авторскими правами...
Dark Andrew
25 August 2005, 11:45
Flamebringers - это "несущие огонь" - про Терарна Гашека, который покорил восток и нападает на Карлаак, а Элрик его останавливает. Третья часть "Проклятия черного меча" или в старом северо-западном сборнике шестая часть "Похитителя душ".
Перевод стихов в "Мести Розы" я оценить не могу, т.к. не видел оригинала. Единственно в новом издании они будут менее складными, чем у СЗ и к тому же местами просто неверно переведенными. Если бы у меня был оригинал я бы их просто заново сам перевел, но увы... я его найти не смог
Конст. Фаустовский
25 August 2005, 12:00
А, спасибо, теперь вспомнил (название почему-то неизвестным показалось)
Мара
25 August 2005, 19:45
Цитата(BlackLord @ 24 August 2005, 17:06)
я перепутал названия , т.е вместо Участи, подумал что это песня, потому что видя слова White Wolf сам теряю рассудок и качаю, а уже потом все смотрю.
Хе! Ещё один элрехнутый?
BlackLord
26 August 2005, 19:17
В какой- то степени. А корумнутые или хокмунутые тут встречаются
?
Dark Andrew
27 August 2005, 11:18
Тут встречаются и общаются все любители Муркока
Даже корнелиусные...
Savman
27 August 2005, 12:24
И даже бастейблнутые
Мара
02 September 2005, 18:49
Муркокнутые, проще говоря!
BlackLord
09 September 2005, 19:29
А "Песнь белого волка" так никто и не нашел?
Dark Andrew
09 September 2005, 23:27
Нет, пока никто не отсканировал.
Guest
23 September 2005, 19:31
Да кстати планируется ли переиздание книги о Майкле Кейне?
Dark Andrew
23 September 2005, 22:00
Однозначно нет. Книга во-первых слишком просто по нынешним временам, а во-вторых Северо-Западное издание 1993 года можно встретить практически в любом букинисте.
andras
27 September 2005, 13:16
Лично я муркокнутый, но я из Украины, а муркока наити здесь сложно.
Dark Andrew
27 September 2005, 16:42
Savman бы с тобой не согласился...
Конст. Фаустовский
28 September 2005, 15:09
Да ладно! Украина что, так изолирована от российского книжного рынка? Я живу вне пределов СНГ, и даже здесь можно договориться о привозе всего, что можно найти в наличии на складах, причем по цене ниже, чем за новинку.
Гость_Darkmor
24 January 2006, 18:42
Народ киньте пожалста на мыло у кого есть хроники Элрика с указанием порядка прочтения, а то у меня одни обрывки
Кидайте на
kaa_1988@mail.ru
Dark Andrew
24 January 2006, 22:35
Уважаемый Darkmor, я просто из принципа не буду скидывать хронологию на почту. Сайт, на форуме которого Вы находитесь, полностью посвящен Муркоку и в частности я лично делал подробнейшие описания книг про Элрика и порядка в котором их стоит читать:
http://www.moorcock.narod.ru/Series/elric.htm
М'стрелл
09 June 2006, 0:11
Любопытная вещь: в переводах Страдомской и Липилина (да, и Гилинского) в песне Вииркада имя "Гутеран", судя по размеру, читается с ударением на втором слоге.
Между тем в оригинале -
Three kings in darkness lie,
Gutheran of Org, and I,
тут скорее можно предположить, что ударение на 1-м или 3-м слоге, иначе не вписывается в размер...
Dark Andrew
09 June 2006, 10:57
Мы с Алым Лучником считали, что там ударение на третьем слоге. Он с Марой сейчас вроде бы готовит страницы со стихами в разных переводах...
М'стрелл
09 June 2006, 16:50
Цитата(Dark Andrew @ 09 June 2006, 10:57)
Он с Марой сейчас вроде бы готовит страницы со стихами в разных переводах...
Ну так и спасибо им за это